Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The agreement included specific commitments by WTO Member Governments to reduce tariff and non-tariff protection, as well as subsidies to production and exports accorded to agricultural products. В соглашение включены конкретные обязательства правительств - членов ВТО по сокращению тарифных и нетарифных мер протекционизма, а также по субсидированию производства и экспорта продукции сельского хозяйства.
In his address to WTO, the President stated: В своем послании ВТО президент Клинтон заявил следующее:
In this regard, it may be noted that many countries with economies in transition are currently negotiating the terms of their accession to the WTO. В этой связи можно отметить, что многие страны с переходной экономикой в настоящее время ведут переговоры об условиях своего присоединения к ВТО.
Including non-member countries in the WTO system and ensuring their participation in the new round of trade negotiations would serve well their economic development objectives. Введение стран, не являющихся членами ВТО, в эту систему и обеспечение их участия в новом раунде торговых переговоров помогут решению задач их экономического развития.
Achieving uniformity and transparency of trade regulations and policies under WTO can be an important factor working in favour of closer integration and cooperation in Europe. Обеспечение единообразия и транспарентности торговых норм и политических мер в рамках ВТО может стать важным фактором в деле углубления интеграции и сотрудничества в Европе.
but many transition countries are not yet WTO members... однако многие страны с переходной экономикой еще не являются членами ВТО
Most of the other transition countries have applied for WTO membership and are now at various stages of the accession process. Большинство других стран с переходной экономикой подали заявки о приеме в ВТО и в настоящее время находятся на различных этапах процесса вступления в эту организацию.
Internal political instability in an applicant country or contentious policy issues between an applicant and one or more WTO members can also be important reasons for delaying the accession process. Внутриполитическая нестабильность в подавшей заявку стране или спорные политические вопросы между этой страной и одним или несколькими членами ВТО также могут служить важными причинами, объясняющими продолжительность процесса вступления.
Member countries could consider a possibility of extending UN ECE's mandate to include technical assistance for transition countries in the process of WTO accession. Страны-члены могли бы рассмотреть возможность включения в мандат ЕЭК ООН такой деятельности, как оказание технической помощи странам с переходной экономикой в процессе вступления в ВТО.
The UN/ECE is ready to assist those countries, in collaboration with other international organizations, national institutions and member Governments, in the process of their accession to WTO. ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими международными организациями, национальными учреждениями и правительствами стран-членов готова оказывать помощь этим странам в процессе их вступления в ВТО.
With respect to accession to WTO, the assistance could be offered in several basic forms: Что касается вступления в ВТО, помощь может оказываться по следующим основным направлениям:
acting as a technical expert body to the WTO, developing and maintaining procedural standards and recommendations, посредством выполнения для ВТО функций технического экспертного органа в процессе разработки и внедрения процедурных стандартов и рекомендаций
In general, ministerial conferences are the WTO's highest decision-making body, meeting at least once every two years and providing political direction for the organization. Следует отметить, что конференции министров являются главным директивным органом ВТО и проводятся не менее одного раза в два года и определяют политический курс организации.
The country has been actively pursuing the implications of TRIPS regime on health for developing countries in various multilateral forums and in the WTO ministerial conferences. Страна активно выполняет условия режима ТАПИС в сфере здравоохранения в развивающихся странах, принимая участие в различных многосторонних форумах и конференциях ВТО на уровне министров.
How far should developing countries progress beyond WTO disciplines? Насколько далеко следует развивающимся странам выходить за пределы норм ВТО?
Programmes of Bretton-Woods institutions should conform to WTO rules and obligations. а. Программы Бреттон-вудских учреждений должны соответствовать правилам и обязательствам ВТО.
The liberalization of the construction services sector, within the framework of the World Trade Organization (WTO) negotiations, can contribute further to socio-economic development. Либерализация сектора строительных услуг на основе переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) может внести вклад в дальнейшее социально-экономическое развитие.
A more detailed analysis revealed that WTO Members did not undertake any substantive obligations with regard to providing access for natural persons in construction services. При более детальном анализе становится ясно, что члены ВТО не приняли каких-либо существенных обязательств в отношении обеспечения доступа физических лиц в секторе строительных услуг.
As of May 2000, however, WTO members have not been engaged in any substantive negotiations on this matter. В то же время по состоянию на май 2000 года члены ВТО так и не начали переговоры по существу этого вопроса.
In whichever case, LDCs and NFIDCs may pay particular attention to other WTO members' proposals on possible modalities for subsidies elimination/reduction. В любом случае НРС и РСЧИП следует уделить особое внимание предложениям других членов ВТО о возможных условиях упразднения/сокращения субсидий.
Work at the WTO Committee on Anti-Dumping Practices 11 В. Работа Комитета ВТО по антидемпинговой практике 15
That theme spanned the area of responsibility of a number of agencies and organizations in Geneva besides UNCTAD, including WHO, UNAIDS, WIPO and WTO. Эта тема охватывает сферы компетенции ряда учреждений и организаций, находящихся в Женеве, включая ЮНКТАД, ВОЗ, ЮНАИДС, ВОИС и ВТО.
The WTO secretariat appreciates the collaboration of the UNCTAD secretariat as well as that of the World Bank and other organizations in these activities. Секретариат ВТО с признательностью отмечает конструктивное участие секретариата ЮНКТАД, а также Всемирного банка и других организаций в этой деятельности.
Mr. Moore brought a message of support and solidarity from a WTO, which, he said, is back on track. Г-н Мур приветствовал участников, заявив о поддержке и солидарности со стороны ВТО, которая, по его словам, вновь на правильном пути.
In particular, the consensus principle, which is at the heart of the WTO system - and which is a fundamental democratic guarantee - must be upheld. В частности, следует подтвердить принцип консенсуса, который является краеугольным камнем системы ВТО, а также основополагающей демократической гарантией.