| Currently, 42 members of WTO had become parties to the Agreement, including both developed and developing countries. | В настоящее время участниками Соглашения стали 42 члена ВТО, как развитые, так и развивающиеся страны. |
| It also participates in the yearly Graduate Study Programme run by the Department of Public Information and in WTO trade policy courses held quarterly. | Она участвует также в ежегодной программе для аспирантов, организуемой Департаментом общественной информации, и в курсах по торговой политике, проводимых ВТО на ежеквартальной основе. |
| The World Trade Organization (WTO) agreement on trade facilitation should further guide the work in this area. | Для осуществления работы в этой области необходимо в дальнейшем руководствоваться соглашением Всемирной торговой организации (ВТО) о развитии торговли. |
| It was the first ruling in which WTO dispute settlement procedures were employed. | Это было первое постановление, в котором применялись процедуры урегулирования споров ВТО. |
| WTO has dealt with the principle in several cases. | ВТО упоминала этот принцип при рассмотрении нескольких дел. |
| The secretariat will also report on possible implications of the WTO Agreement on Trade Facilitation. | Секретариат также представит информацию о возможных последствиях Соглашения ВТО об упрощении процедур торговли. |
| UNECE Executive Secretary meeting with WTO Director General Azevedo in April 2014; | проведение встречи Исполнительного секретаря ЕЭК ООН с Генеральным директором ВТО Азеведу в апреле 2014 года; |
| Differential treatment in the World Trade Organization (WTO) has been recognized, but significantly weakened. | Дифференцированный режим в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) пользуется признанием, но существенно ослаб. |
| The Agreement on Trade Facilitation marks the first multilateral trade agreement adopted since the establishment of WTO. | Соглашение о содействии развитию торговли является первым многосторонним торговым соглашением, принятым с момента создания ВТО. |
| Guyana is also a WTO: Member and Signatory to TRIPS Agreement, since January 1995. | Гайана также является членом ВТО и страной, подписавшей Соглашение по ТРИПС (с января 1995 года). |
| Talks on trade in services and support to developing economies are continuing with WTO and the International Trade Centre. | В настоящее время с ВТО и Международным торговым центром проходят переговоры по торговле услугами и поддержке развивающихся экономик. |
| He also drew attention to the related initiatives of the World Trade Organization (WTO) and European Union (EU). | Он также обратил внимание на соответствующие инициативы Всемирной торговой организации (ВТО) и Европейского союза (ЕС). |
| The Russian Federation became a member of WTO after an 18-year accession process. | Российская Федерация стала членом ВТО после завершения длившегося 18 лет процесса присоединения. |
| One female adviser at WTO in Geneva, Switzerland; | одна (1) женщина советник ВТО в Женеве, Швейцария; |
| Believe it or not, I advise the WTO in certain areas of macroeconomics. | Поверите или нет, но я консультирую ВТО в определённых областях макроэкономики. |
| Forum on Engaging the Private Sector in the WTO trade facilitation negotiations, February 2010. | Форум по вопросам привлечения частного сектора к переговорам в рамках ВТО по упрощению процедур торговли, февраль 2010 года. |
| The Note was submitted as a working document to the WTO Negotiating Group on Trade facilitation. | Записка была представлена в качестве рабочего документа Переговорной группе ВТО по упрощению процедур торговли. |
| Some delegations expressed that facilitating and improving accession of developing countries to WTO was also important. | Некоторые делегации отметили также важность упрощения присоединения развивающихся стран к ВТО и улучшение условий их присоединения. |
| His delegation looked forward to reviewing the issue further in the context of WTO guidelines. | Делегация Уганды надеется рассмотреть этот вопрос более подробно в контексте Руководящих принципов ВТО. |
| It was the largest economy and only Group of 20 member not in WTO. | Она была самой крупной по размеру экономики страной и единственным членом Группы 20, которая не состояла в ВТО. |
| According to WTO, international trade would decrease by 10 per cent in 2009. | По данным ВТО, международная торговля сократится на 10 процентов в 2009 году. |
| WTO revitalized its work programme on electronic commerce, including mobile applications and cloud computing. | ВТО придала новую динамику его программе работы по электронной торговле, охватывающей мобильные приложения и облачные компьютерные технологии. |
| The WTO Third Global Review of Aid for Trade showed that aid for trade is working and contributing to grassroots-level development and poverty alleviation. | Проведенный ВТО третий глобальный обзор инициативы "Помощь в торговле" продемонстрировал, что эта инициатива работает и способствует развитию низших слоев населения и сокращению уровня бедности. |
| The WTO collected information on TBT and other NTBs in a similar way - that is, through notifications by members. | Информация о ТБТ и других НТБ собирается в ВТО аналогичным образом, т.е. на основе уведомлений, поступающих от членов. |
| Participants stressed the importance of negotiating NTBs at the WTO. | Участники подчеркнули важность проведения переговоров по НТБ в ВТО. |