Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
At WTO, the Doha negotiations have so far produced very imbalanced draft proposals. Переговоры в рамках Дохинского раунда ВТО пока привели к весьма несбалансированным предварительным предложениям.
Making the WTO membership truly global is important. Важно обеспечить подлинно глобальный характер членства ВТО.
While joining the WTO brings benefits, it can be a complex and comprehensive process. Хотя присоединение к ВТО приносит выгоды, этот процесс может быть сложным и комплексным.
Countries engaging in regional trade agreements should ensure policy coherence and compatibility with WTO rules. Страны, участвующие в региональных торговых соглашениях, должны обеспечивать согласованность и совместимость политики с нормами ВТО.
It continued to provide direct substantive support to the World Trade Organization (WTO) negotiations on environmental goods. Она продолжала оказывать прямую конкретную поддержку в проведении переговоров по экологическим товарам Всемирной торговой организации (ВТО).
The ongoing trade in services negotiations within the World Trade Organization (WTO) have not changed the situation. Ведущиеся переговоры по торговле услугами в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) не смогли изменить эту ситуацию.
For example, in 2004 the World Trade Organization (WTO) dropped negotiations on the issue of competition policy. Например, в 2004 году Всемирная торговая организация (ВТО) прекратила переговоры по вопросам политики в области конкуренции.
Close cooperation or consultation with WTO continues as an essential element of the trade capacity-building approach of UNIDO. Важным аспектом деятельности ЮНИДО в области создания торгового потенциала по-прежнему является тесное сотрудничество и консультации с ВТО.
Existing WTO rules and commitments provided some policy space for developing countries to follow sensible industrial policies in offsetting market failures. Существующие правила и обязательства в рамках ВТО обеспечивают развивающимся странам некоторую свободу для маневра в политике, позволяющую проводить разумную промышленную политику, компенсирующую сбои в рыночном механизме.
Brazil has questioned in WTO its compatibility with the spirit of the enabling clause. В рамках ВТО Бразилия поставила под сомнение факт соответствия данного положения духу разрешительной оговорки.
One participant highlighted the need to tackle competition policy and transparency in government procurement in WTO to contain protectionist measures. Один оратор заявил о том, что ВТО следует заняться вопросами политики в области конкуренции и обеспечения транспарентности в сфере государственных закупок в целях сдерживания протекционистских мер.
WTO accession was important for the universality of the system. Присоединение к ВТО имеет важное значение для обеспечения универсальности системы.
A memorandum on the foreign trade regime was also finalized within the framework of the WTO accession process. Кроме того, был завершен меморандум о режиме внешней торговли в рамках процесса присоединения к ВТО.
UNCTAD has continued to make concrete efforts to mobilize donors' support for its technical assistance and capacity-building activities on WTO accession. ЮНКТАД продолжает предпринимать конкретные усилия для мобилизации поддержки донорами ее деятельности по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала в контексте присоединения к ВТО.
To avoid undermining the multilateral trading system, appropriate and clear disciplines could be adopted by WTO. Чтобы избежать подрыва многосторонней торговой системы, ВТО могла бы принять соответствующие и четкие нормы.
The WTO Agreement on Agriculture provides some avenues for Members to improve their agricultural productivity by certain support measures. Соглашение по сельскому хозяйству ВТО предусматривает для членов ряд возможностей повышения продуктивности сельского хозяйства посредством определенных мер поддержки.
WTO was currently beginning discussion on the second phase of its work in that area. В настоящее время ВТО начинает дискуссию по второму этапу этой работы в данной области.
His country was pressing for WTO membership. Его страна настойчиво стремится стать членом ВТО.
Some support measures they are applying at present may be considered as protectionist measures by WTO. Некоторые вспомогательные меры, которые они применяют в настоящее время, могут быть квалифицированы ВТО в качестве протекционистских.
I remember WTO Director-General Pascal Lamy telling me that not enough countries felt a sense of responsibility for the global trading system. Я помню, как Генеральный директор ВТО Паскаль Лами говорил мне о том, что недостаточное число стран ощущает ответственность за мировую торговую систему.
A positive conclusion of the World Trade Organization (WTO) discussions could have been a positive sign of movement in this direction. Успешное завершение дискуссий в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) также могло бы стать подтверждением продвижения в этом направлении.
The UNCITRAL Secretariat has also cooperated with the WTO secretariat on various issues related to legislative and technical assistance work. Секретариат ЮНСИТРАЛ также взаимодействует с секретариатом ВТО по различным вопросам, связанным с законотворческой деятельностью и оказанием технической помощи.
Consequently, urgent action was needed both to complete the Doha negotiations and to democratize the accession of new members to WTO. Следовательно, необходимо принять безотлагательные действия как для завершения переговоров в Дохе, так и для демократизации процесса вступления новых членов в ВТО.
For that reason, the Doha Round of trade negotiations must be transparent and reflect the views of all WTO members. По этой причине Дохинский раунд торговых переговоров должен быть прозрачным и отражать мнения всех членов ВТО.
In that connection, WTO should facilitate the accession of interested States and reject any attempts at politicization. В этой связи ВТО должна содействовать вступлению в нее всех заинтересованных государств и отвергать любые попытки политизировать этот процесс.