| The next WTO Ministerial Meeting would offer a welcome opportunity to strengthen the international trading system. | Следующее совещание ВТО на уровне министров предоставит отличную возможность для укрепления системы международной торговли. |
| WTO supported technical assistance activities in Africa at both the national and regional levels to build human and institutional capacity related to multilateral trade issues. | ВТО оказала поддержку в осуществлении мероприятий по линии технической помощи в Африке на национальном и региональном уровнях для укрепления кадрового и институционального потенциала в сфере решения вопросов многосторонней торговли. |
| Approximately 34 per cent of national activities organized by WTO were conducted in African countries. | Около 34 процентов национальных мероприятий, организованных ВТО, были проведены в африканских странах. |
| Nine of the European emerging economies have yet to join WTO. | Девяти странам с зарождающейся рыночной экономикой еще предстоит вступить в ВТО. |
| It also co-chaired the working group on trade with WTO. | Она также выступила в качестве сопредседателя рабочей группы по торговле с ВТО. |
| In any case, only few of the countries with economies in transition covered by the Team of Specialists are members of WTO. | В любом случае лишь незначительная часть стран с переходной экономикой, охваченных Группой специалистов, являются членами ВТО. |
| The secretariat organized an innovative capacity-development workshop for officials and private sector stakeholders from Afghanistan on strategies for accession to WTO. | Для должностных лиц и представителей частного сектора Афганистана секретариат организовал практический семинар по новаторским методам развития потенциала и стратегиям присоединения к ВТО. |
| WTO plays an important role in closely monitoring the reintroduction of protectionist measures. | ВТО играет важную роль в процессе тщательного отслеживания случаев возвращения к практике применения протекционистских мер. |
| Countries also underline that the accession of least developed countries to WTO should be encouraged and facilitated. | Страны также подчеркивают, что к наименее развитым странам следует обратиться с призывом о необходимости присоединения к ВТО и оказывать им в этом помощь. |
| A joint capacity-building project with the European Commission on implementing World Trade Organization (WTO) commitments for Nepal was implemented from 2008 to 2011. | В период 2008 - 2011 годов совместно с Европейской комиссией был осуществлен проект по наращиванию потенциала, посвященный выполнению обязательств Всемирной торговой организации (ВТО) для Непала. |
| These activities are included in the WTO Biennial Technical Assistance and Training Plan (2012-2013). | Мероприятия по Программе включены в Двухгодичный план технической помощи и учебной подготовки ВТО (2012 - 2013 годы). |
| WTO deals with a global trade negotiation agenda which requires the help of regional technical assistance agencies in the area of trade. | ВТО занимается вопросами глобальных торговых переговоров, в связи с чем ей требуется помощь региональных учреждений по оказанию технической помощи в области торговли. |
| Commonwealth Secretariat - WTO Geneva, 16 Sept 2013 | Секретариат Содружества - ВТО (Женева), 16 сентября 2013 года; |
| An important issue for a number of CIS countries recently acceded to WTO is how to implement their new commitments. | Важным вопросом для ряда стран СНГ, недавно присоединившихся к ВТО, является вопрос о способах осуществления их новых обязательств. |
| UNECE develops its commercial quality standards in compliance with the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade. | ЕЭК ООН разрабатывает свои коммерческие стандарты качества в соответствии с Соглашением ВТО о технических барьерах в торговле. |
| Since 11 January 2007, Viet Nam has become an official member of WTO and increasingly engaged in the international economic integration. | С 11 января 2007 года Вьетнам стал официальным членом ВТО и принимает все более активное участие в международной экономической интеграции. |
| On 11 January 2007, Viet Nam officially became the 150th member of the World Trade Organization (WTO). | 11 января 2007 года Вьетнам официально стал 150-м членом Всемирной торговой организации (ВТО). |
| There, he was the lead negotiator in Cambodia's accession to the World Trade Organization (WTO) in 2003. | Он руководил переговорами о вступлении Камбоджи во Всемирную торговую организацию (ВТО) в 2003 году. |
| We express serious concern at the lack of progress in the Doha Round of World Trade Organization (WTO) negotiations. | Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с отсутствием прогресса на переговорах Дохинского раунда Всемирной торговой организации (ВТО). |
| We emphasize the importance of facilitating accession to WTO. | Мы подчеркиваем важность упрощения процедуры присоединения к ВТО. |
| While trade structures and actors continued to evolve, the issues dealt with at WTO remained unchanged. | Хотя структуры торговли и участвующие в ней субъекты продолжают меняться, в ВТО по-прежнему рассматриваются одни и те же вопросы. |
| The successful conclusion of the WTO Doha Development Agenda remains crucial. | Успешное завершение Дохинской повестки дня развития ВТО сохраняет решающее значение. |
| UNCTAD sustained its activities to support developing countries during the on-going trade facilitation negotiations within the framework of the WTO Doha Development Agenda. | ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку развивающимся странам и в ходе переговоров по вопросам упрощения процедур торговли, которые ведутся в рамках Дохинской повестки дня в области развития ВТО. |
| A representative of WTO explained the interaction between competition and trade, stressing that both were mutually reinforcing and important instruments for well-functioning markets. | Представитель ВТО пояснил взаимодействие между конкуренцией и торговлей, подчеркнув, что конкуренция и торговля поддерживают друг друга и служат важными инструментами четко функционирующих рынков. |
| The WTO Secretariat was pleased to cooperate with UNCTAD and the World Intellectual Property Organization, among other organizations. | Секретариат ВТО рад сотрудничать с ЮНКТАД и Всемирной организацией интеллектуальной собственности, как и с другими организациями. |