The next WTO Ministerial Meeting would offer a welcome opportunity to strengthen the international trading system. |
Следующее совещание ВТО на уровне министров предоставит отличную возможность для укрепления системы международной торговли. |
WTO supported technical assistance activities in Africa at both the national and regional levels to build human and institutional capacity related to multilateral trade issues. |
ВТО оказала поддержку в осуществлении мероприятий по линии технической помощи в Африке на национальном и региональном уровнях для укрепления кадрового и институционального потенциала в сфере решения вопросов многосторонней торговли. |
Approximately 34 per cent of national activities organized by WTO were conducted in African countries. |
Около 34 процентов национальных мероприятий, организованных ВТО, были проведены в африканских странах. |
Nine of the European emerging economies have yet to join WTO. |
Девяти странам с зарождающейся рыночной экономикой еще предстоит вступить в ВТО. |
It also co-chaired the working group on trade with WTO. |
Она также выступила в качестве сопредседателя рабочей группы по торговле с ВТО. |
In any case, only few of the countries with economies in transition covered by the Team of Specialists are members of WTO. |
В любом случае лишь незначительная часть стран с переходной экономикой, охваченных Группой специалистов, являются членами ВТО. |
The secretariat organized an innovative capacity-development workshop for officials and private sector stakeholders from Afghanistan on strategies for accession to WTO. |
Для должностных лиц и представителей частного сектора Афганистана секретариат организовал практический семинар по новаторским методам развития потенциала и стратегиям присоединения к ВТО. |
WTO plays an important role in closely monitoring the reintroduction of protectionist measures. |
ВТО играет важную роль в процессе тщательного отслеживания случаев возвращения к практике применения протекционистских мер. |
Countries also underline that the accession of least developed countries to WTO should be encouraged and facilitated. |
Страны также подчеркивают, что к наименее развитым странам следует обратиться с призывом о необходимости присоединения к ВТО и оказывать им в этом помощь. |
A joint capacity-building project with the European Commission on implementing World Trade Organization (WTO) commitments for Nepal was implemented from 2008 to 2011. |
В период 2008 - 2011 годов совместно с Европейской комиссией был осуществлен проект по наращиванию потенциала, посвященный выполнению обязательств Всемирной торговой организации (ВТО) для Непала. |
These activities are included in the WTO Biennial Technical Assistance and Training Plan (2012-2013). |
Мероприятия по Программе включены в Двухгодичный план технической помощи и учебной подготовки ВТО (2012 - 2013 годы). |
WTO deals with a global trade negotiation agenda which requires the help of regional technical assistance agencies in the area of trade. |
ВТО занимается вопросами глобальных торговых переговоров, в связи с чем ей требуется помощь региональных учреждений по оказанию технической помощи в области торговли. |
Commonwealth Secretariat - WTO Geneva, 16 Sept 2013 |
Секретариат Содружества - ВТО (Женева), 16 сентября 2013 года; |
An important issue for a number of CIS countries recently acceded to WTO is how to implement their new commitments. |
Важным вопросом для ряда стран СНГ, недавно присоединившихся к ВТО, является вопрос о способах осуществления их новых обязательств. |
UNECE develops its commercial quality standards in compliance with the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade. |
ЕЭК ООН разрабатывает свои коммерческие стандарты качества в соответствии с Соглашением ВТО о технических барьерах в торговле. |
Since 11 January 2007, Viet Nam has become an official member of WTO and increasingly engaged in the international economic integration. |
С 11 января 2007 года Вьетнам стал официальным членом ВТО и принимает все более активное участие в международной экономической интеграции. |
On 11 January 2007, Viet Nam officially became the 150th member of the World Trade Organization (WTO). |
11 января 2007 года Вьетнам официально стал 150-м членом Всемирной торговой организации (ВТО). |
There, he was the lead negotiator in Cambodia's accession to the World Trade Organization (WTO) in 2003. |
Он руководил переговорами о вступлении Камбоджи во Всемирную торговую организацию (ВТО) в 2003 году. |
We express serious concern at the lack of progress in the Doha Round of World Trade Organization (WTO) negotiations. |
Мы выражаем серьезную озабоченность в связи с отсутствием прогресса на переговорах Дохинского раунда Всемирной торговой организации (ВТО). |
We emphasize the importance of facilitating accession to WTO. |
Мы подчеркиваем важность упрощения процедуры присоединения к ВТО. |
While trade structures and actors continued to evolve, the issues dealt with at WTO remained unchanged. |
Хотя структуры торговли и участвующие в ней субъекты продолжают меняться, в ВТО по-прежнему рассматриваются одни и те же вопросы. |
The successful conclusion of the WTO Doha Development Agenda remains crucial. |
Успешное завершение Дохинской повестки дня развития ВТО сохраняет решающее значение. |
UNCTAD sustained its activities to support developing countries during the on-going trade facilitation negotiations within the framework of the WTO Doha Development Agenda. |
ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку развивающимся странам и в ходе переговоров по вопросам упрощения процедур торговли, которые ведутся в рамках Дохинской повестки дня в области развития ВТО. |
A representative of WTO explained the interaction between competition and trade, stressing that both were mutually reinforcing and important instruments for well-functioning markets. |
Представитель ВТО пояснил взаимодействие между конкуренцией и торговлей, подчеркнув, что конкуренция и торговля поддерживают друг друга и служат важными инструментами четко функционирующих рынков. |
The WTO Secretariat was pleased to cooperate with UNCTAD and the World Intellectual Property Organization, among other organizations. |
Секретариат ВТО рад сотрудничать с ЮНКТАД и Всемирной организацией интеллектуальной собственности, как и с другими организациями. |