Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The WTO must speedily work out special measures in favour of the least developed countries in pursuance of the plan of action adopted at its Singapore ministerial conference. ВТО должна срочно принять специальные меры в интересах этих стран в целях выполнения плана действий, который ее конференция на уровне министров приняла в Сингапуре.
The work of the World Trade Organization (WTO) and recent major international conferences had permitted the international community to reach a consensus on various development issues. Работа Всемирной торговой организации (ВТО) и крупные международные конференции, проведенные в последнее время, позволили международному сообществу достичь консенсуса по многим различным вопросам развития.
The ICFTU fully supports this principle, which requires that substantial progress needs to be made in WTO discussion areas of particular interest to developing countries. МКСП полностью поддерживает этот принцип, в соответствии с которым ВТО следует добиться существенного прогресса в рассмотрении вопросов, представляющих особый интерес для развивающихся стран.
Core labour standards should be one of the primary subjects for inclusion in the future WTO work programme, especially in the context of any new round of trade negotiations. Основные трудовые нормы должны рассматриваться в качестве первоочередного вопроса для включения в программу будущей работы ВТО, особенно в контексте любого нового раунда торговых переговоров.
They had therefore chosen to benchmark their trade and investment reforms against standards set for WTO or Asia Pacific Economic Cooperation Initiative (APEC) members. Поэтому они предпочли соотносить свои реформы в сфере торговли и инвестиций с нормами, установленными для членов ВТО или Организации азиатско-тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС).
The Uruguay Round agreements and the establishment of the World Trade Organization (WTO) will have far-reaching repercussions on industrialization in developing countries. Достигнутые в ходе Уругвайского раунда соглашения и создание Всемирной торговой организации (ВТО) будут иметь далеко идущие последствия для процесса индустриализации развивающихся стран.
The latter should also be periodically reviewed and assessed by an appropriate international body, such as WTO; Последняя должна также периодически рассматриваться и оцениваться соответствующим международным органом, например, ВТО;
WTO supports the decision to aim for approximations rather than exact measures; ВТО поддерживает решение стремиться к тождественности, а не к точным показателям;
Arrangements had been made for meetings of the Committee of Actuaries and of the Board, following a referendum by the WTO staff in November 1998. Приняты меры для проведения заседаний Комитета актуариев и Правления после референдума сотрудников ВТО в ноябре 1998 года.
That key change would meet the concerns of WTO, which would thus have a better picture of the level of appropriations required in Swiss francs. Такое важное изменение отвечает требованиям ВТО, которая сможет таким образом более точно определять объем ассигнований в этой валюте.
The budget outline would be submitted in May to ACABQ and to the General Assembly, and at the same time to WTO. Набросок бюджета будет представляться ККАБВ и Генеральной Ассамблее одновременно с ВТО в мае.
The budgetary procedure proposed by the General Council of WTO did not appear to be in conformity with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Кроме того, предложенная Генеральным советом ВТО бюджетная процедура, как представляется, не соответствует Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
Regarding the list-based approach, so far nine lists of environmental goods have been submitted by countries and compiled by the WTO for reference purposes. В рамках первого из этих подходов страны представили к настоящему времени девять перечней экологических товаров, которые были приняты ВТО для справочных целей.
UNITAR worked very closely with the Inter-Ministerial Committee and the WTO Unit of the Ministry of Economy and Trade of the Government of Tajikistan. ЮНИТАР работал в очень тесном сотрудничестве с Межведомственным комитетом и Группой по ВТО министерства экономики и торговли Таджикистана.
The drafting of the "trade policy memorandum" made rapid progress as a member of the WTO Unit came to Geneva for a six-week period to finalize it. Разработка проекта «меморандума о торговой политике» значительно ускорилась после приезда члена Группы по ВТО в Женеву на шесть недель для его завершения.
The "questions" from member States of WTO were submitted to the Ministry of Economy and Trade of the Republic of Tajikistan in October/November. В октябре/ноябре министерству экономики и торговли Таджикистана были представлены «вопросы» государств - членов ВТО.
Work carried out in this area combines intergovernmental consensus-building and the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology), policy analysis and technical cooperation. Работа, проведенная в этой области, сочетает выработку межправительственного консенсуса и Рабочей группы ВТО по торговле и передаче технологии), анализ политики и техническое сотрудничество.
In this respect this meeting is fully supportive of efforts developed through the Working Group on Small Economies within the WTO system. В этой связи участники Совещания полностью поддерживают усилия, предпринимаемые по линии Рабочей группы по экономике малых стран в рамках системы ВТО.
The workshop was organized by the WTO secretariat in cooperation with the Government of South Africa and with financial support from the Government of the United Kingdom. Рабочее совещание было организовано секретариатом ВТО в сотрудничестве с правительством Южной Африки и при финансовой поддержке со стороны правительства Соединенного Королевства.
The impact of WTO accession on women business in Central Asia (textile, agriculture goods). Последствия присоединения к ВТО для предпринимательской деятельности женщин в Центральной Азии (текстиль, сельскохозяйственные товары)
Following the publication in July of the Consolidated Report, UNCTAD actively participated in all WTO meetings and seminars related to the post-Doha mandate on competition. После выпуска в июле сводного доклада ЮНКТАД активно участвовала во всех совещаниях и семинарах ВТО, имевших отношение к "постдохинскому мандату" в области конкуренции.
UNCTAD participated as an observer in the regular meetings of the Committee on Trade and Environment (CTE) and other relevant WTO bodies. ЮНКТАД принимала участие в качестве наблюдателя в работе регулярных совещаний Комитета по торговле и окружающей среде (КТОС) и других соответствующих органов ВТО.
As regards subsidies, not only have the WTO Members not been able to develop disciplines, but also there is no transparency. Что касается субсидий, члены ВТО не только не смогли разработать какие-либо правила, но и не обеспечили транспарентности.
It is expected that the Meeting will support developing countries in their participation in ongoing discussions and negotiations at the WTO, as well as in national policy-making. Предполагается, что совещание поддержит участие развивающихся стран в текущих дискуссиях и переговорах в рамках ВТО, а также в разработке национальной политики.
Proponents of the investment issue in the WTO have highlighted the need to begin negotiations in order to promote greater investment flows, among others. Сторонники рассмотрения инвестиционной проблематики в ВТО подчеркивают необходимость начала переговоров, в частности, в целях содействия расширению потоков инвестиций.