Английский - русский
Перевод слова Wto

Перевод wto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вто (примеров 10240)
The Lao People's Democratic Republic benefited from specific advice on preparing substantive documents on trade in services for WTO accession negotiations. Лаосская Народно-Демократическая Республика воспользовалась конкретными рекомендациями по подготовке предметных документов, посвященных торговле услугами, для переговоров о присоединении к ВТО.
A further challenge facing developing countries and countries in transition concerns their ability to exercise their rights and meet their obligations under the WTO system. Еще одна проблема, стоящая перед развивающимися странами и странами с переходной экономикой, связана с их способностью осуществлять свои права и обязательства по системе ВТО.
Indeed, WTO was directed, at its fifth ministerial meeting in Cancún, to contribute to efforts to maintain trade finance during crises. На пятой сессии Конференции министров ВТО в Канкуне было указано на необходимость того, чтобы ВТО способствовала усилиям по обеспечению финансирования торговли в периоды кризисов.
They must allow effective participation of developing countries in the decision-making processes of the United Nations, the WTO, the World Bank and the IMF. Они должны обеспечить эффективное участие развивающихся стран в процессах принятия решений в Организации Объединенных Наций, ВТО, Всемирном банке и МВФ.
Several experts stressed the importance of special and differential treatment and proposed to move beyond the current best-endeavour clauses in the WTO TBT and SPS Agreements. Некоторые эксперты подчеркнули важное значение особого и дифференцированного режима и предложили выйти за рамки положений об оказании максимального содействия, в настоящее время предусмотренных Соглашениями ВТО о ТБТ и о СФС.
Больше примеров...
Всемирной торговой организации (примеров 807)
China's tortuous road toward membership in the World Trade Organization (WTO) is winding toward its end. Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
After joining the World Trade Organization (WTO) in June 2000, Georgia started to harmonize its customs regimes with the commitments negotiated with WTO. После присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО) в июне 2000 года Грузия начала согласовывать свои таможенные режимы с обязательствами, установленными в результате переговоров с ВТО.
We hope that, as the World Trade Organization (WTO) rules come into force, there shall be considerations to ensure that all developing countries meet WTO standards. Мы надеемся, что по мере вступления в силу правил Всемирной торговой организации (ВТО) будут учитываться соображения по обеспечению того, чтобы все развивающиеся страны отвечали стандартам ВТО.
Taiwan was the only country to be excluded from the international arrangements designed to regulate the actions of nations on global issues other than those falling within the mandate of the World Trade Organization (WTO). Тайвань является единственной страной, которая исключена из международных инструментов, предназначенных для регулирования действий государств по глобальным вопросам, за исключением тех вопросов, которые входят в сферу деятельности Всемирной торговой организации (ВТО).
The conclusions of the Uruguay Round and the creation of the World Trade Organization (WTO) have set the scene for a more dynamic climate through a more open and predictable multilateral trading system. Итоги Уругвайского раунда и учреждение Всемирной торговой организации (ВТО) создали условия для формирования более динамичного экономического климата на основе более открытой и предсказуемой многосторонней торговой системы.
Больше примеров...
Всемирной торговой организацией (примеров 160)
Such work should be made available to other relevant organizations, in particular the World Trade Organization (WTO). Результатами такой работы следует делиться с другими соответствующими организациями, в частности со Всемирной торговой организацией.
That would be consistent with the programme of cooperation between UNIDO and the World Trade Organization (WTO) concerning the implementation of the integrated framework for trade-related technical assistance in support of LDCs. Это отвечало бы задачам программы сотрудничества между ЮНИДО и Всемирной торговой организацией (ВТО), касаю-щейся предоставления НРС на комплексной основе технической помощи, относящейся к торговым отно-шениям.
The International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) is operated jointly by the World Trade Organization (WTO) and the United Nations, the latter acting through UNCTAD. Центр по международной торговле ЮНКТАД/ВТО (ЦМТ) управляется совместно Всемирной торговой организацией (ВТО) и Организацией Объединенных Наций, действующей через ЮНКТАД.
The Republic of Croatia will continue to support and promote reforms, which encompass dialogue between the Economic and Social Council, the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization (WTO), and improving their outreach to civil society, including the private sector. Республика Хорватия будет и далее поддерживать и поощрять реформы, которые предполагают диалог между Экономическим и Социальным Советом, бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией (ВТО) и развитие их отношений с гражданским обществом, включая частный сектор.
The sanctions against Cuba violate the principles of free trade established by the World Trade Organization (WTO) and other, regional specialized organizations such as the Free Trade Area of the Americas (FTAA) which is encouraged by the United States of America. Санкции против Кубы нарушают принципы свободной торговли, установленные Всемирной торговой организацией (ВТО) и отстаиваемые специализированными организациями в региональном масштабе, например Панамериканской организацией свободной торговли, за которую ратуют Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Всемирная торговая организация (примеров 170)
Additionally, governments are obliged to procure services and products in accordance with the rules of international organizations such as the World Trade Organization (WTO). Кроме того, правительства обязаны осуществлять закупки товаров и услуг в соответствии с правилами таких международных организаций, как Всемирная торговая организация (ВТО).
While many provisions in this area have been identified by the General Assembly, over the last five years, the agreements as represented by the World Trade Organization (WTO) are particularly important. Хотя в течение последних пяти лет Генеральная Ассамблея разработала много положений, касающихся этой сферы, особенно важное значение имеют соглашения, воплощением которых стала Всемирная торговая организация (ВТО).
The Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO), regional institutions, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and other United Nations organizations should participate in the preparatory process, the final event and the implementation of the agreed outcomes. Бреттон-вудские учреждения, Всемирная торговая организация (ВТО), региональные учреждения, ЮНКТАД и другие органы Организации Объединенных Наций должны принять участие в подготовительном процессе, в самом мероприятии и в осуществлении решений, которые будут на нем приняты.
The Director of the Division also reviewed collaboration with other organizations such as the World Trade Organization (WTO), World Customs Organization (WCO), Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Global Facilitation Partnership for Trade and Transport Facilitation (GFP) and UNCTAD. 'Директор Отдела также провела обзор сотрудничества с другими организациями, такими, как Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирная таможенная организация (ВТамО), Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), Глобальное партнерство за упрощение процедур торговли и транспорта (ГПУ) и ЮНКТАД.
The World Trade Organization (WTO) was also involved through the environment/trade link, which presented an additional challenge to developing countries, as they were likely targets for environmental conditionalities and trade protectionism. Не остается в стороне и Всемирная торговая организация (ВТО) в силу взаимосвязанности экологии и торговли, что представляет дополнительную проблему для развивающихся стран, поскольку они могут стать объектом экологической обусловленности и торгового протекционизма.
Больше примеров...
Всемирной туристской организации (примеров 20)
A special page was created on the WTO web site: . The page, which is regularly updated, contains all the material regarding the activities related to the International Year of Ecotourism. На веб-сайте Всемирной туристской организации была создана специальная страница: . На этой регулярно обновляемой странице содержатся все материалы, посвященные мероприятиям, связанным с проведением Международного года экотуризма.
WTO supported the event, participated as an exhibitor and delivered a presentation on the results of the World Ecotourism Summit. Эта выставка проводилась при поддержке Всемирной туристской организации, которая представила на ней свою экспозицию и выступила с докладом по итогам работы Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму.
The representatives of the World Tourism Organization highlighted the key elements of complementarity vis-à-vis WTO they expect UNCTAD to develop, in a synergetic perspective. Представители Всемирной туристской организации высветили ключевые элементы синергической взаимодополняемости, развития которой они ожидают от ЮНКТАД.
The Commission also noted that following the conversion of the World Tourism Organization (WTO) into a specialized agency at the end of 2003, Madrid became the eighth headquarters of the United Nations common system. Комиссия также отметила, что после преобразования Всемирной туристской организации (ВТО) в специализированное учреждение в конце 2003 года Мадрид стал восьмым местом расположения штаб-квартир общей системы Организации Объединенных Наций.
WTO also supported several international, regional and national ecotourism events during 2001 and 2002, in which WTO representatives delivered technical presentations. Всемирная туристская организация оказала также поддержку проведению в 2001 и 2002 годах ряда международных, региональных и национальных мероприятий по вопросам экотуризма, на которых представители Всемирной туристской организации выступили с техническими докладами.
Больше примеров...
Всемирная туристская организация (примеров 22)
The World Tourism Organization carried out a survey to determine the likely impact of the 1999 Kosovo conflict on the year's tourism results, particularly in the member States of WTO affected by the developments in the Balkans. Всемирная туристская организация провела обследование в целях выявления возможных последствий конфликта в Косово в 1999 году для притока туристов в этом году, особенно в государствах-членах Всемирной туристской организации, затронутых событиями на Балканах.
In addition to all the preparatory conferences and seminars and the World Ecotourism Summit, WTO participated in special ecotourism activities or workshops at various tourism and trade fairs, as follows: Помимо участия в работе всех подготовительных совещаний и семинаров и Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму, Всемирная туристская организация принимала участие в специальных мероприятиях и семинарах по вопросам развития экотуризма, которые проводились в рамках различных туристских и торговых ярмарок:
WTO also organized, jointly with UNEP, a web Conference on Sustainable Development of Ecotourism during April 2002, in which nearly 1,000 people from 88 countries participated. В апреле 2002 года Всемирная туристская организация совместно с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде организовала веб-конференцию по проблемам устойчивого развития экотуризма, в которой приняли участие почти 1000 человек из 88 стран.
In the national conferences that have been held since the Summit, WTO has assisted Governments in adapting the Québec Declaration on Ecotourism to the particular conditions of each country, thus helping to implement the Summit's recommendations. На национальных конференциях, проведенных после Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму, Всемирная туристская организация оказывала правительствам помощь в адаптации Квебекской декларации по экотуризму к специфике каждой страны и, таким образом, содействовала осуществлению рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму.
The World Trade Organization (WTO) was such an organization and its staff rules would conform to the common system as a result of amendments that would come into force when WTO membership in the Fund commenced. Всемирная туристская организация (ВТО) является такого рода организацией, и ее правила о персонале будут соответствовать общей системе в результате принятия поправок, которые вступят в силу с момента приема ВТО в члены Фонда.
Больше примеров...
Мто (примеров 9)
G. Governments should take into consideration article 6 of the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade in the acceptance of conformity assessment results. G. Правительствам при признании результатов оценки соответствия следует принимать во внимание статью 6 Соглашения МТО по устранению технических барьеров в торговле.
As long as their domestic policies are consistent with the rules of a liberal, multilateral trading system, the States members of WTO cannot do anything to influence the overall economic policies of Member States. Если национальная политика государств соответствует правилам системы многосторонней либеральной торговли, то МТО и его государства-члены не могут принимать мер по оказанию воздействия на общую экономическую политику государств-членов.
The Working Group proposes that the Economic and Social Council devote one of its substantive sessions to consideration of this question and that it do so in close cooperation with IMF, the World Bank and WTO. Рабочая группа предлагает Экономическому и Социальному Совету посвятить одну из своих основных сессий рассмотрению данного вопроса в тесном сотрудничестве с МВФ, Всемирным банком и МТО.
The World Trade Organization (WTO) is responsible for ensuring that member States respect the rules and disciplines of international trade as set forth in the agreements signed at the conclusion of the Uruguay Round. МТО несет ответственность за соблюдение государствами-членами правил и порядка международной торговли, определенных в соглашениях, подписанных по окончании Уругвайского раунда.
Many WTO countries see the WCO as the source of expertise in technical matters connected to trade facilitation. Действительно, в МТО гораздо больше стран-членов, чем в ЕЭК ООН, и она воспринимается как поистине общемировая многосторонняя организация.
Больше примеров...