Английский - русский
Перевод слова Wto

Перевод wto с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вто (примеров 10240)
Internalization will also relate to the further evolution of multilateral discussions on trade and environment, in UNCTAD, WTO and elsewhere. Интернализация будет также связана с дальнейшим расширением многосторонних переговоров по вопросам торговли и окружающей среды в ЮНКТАД, ВТО и в других организациях.
This means giving WTO enough money to function effectively and a governing structure that offers the smaller countries a voice in determining the rules. Это означает выделение ВТО достаточных средств для эффективного функционирования и создания такой структуры управления, которая позволяет менее крупным странам принимать участие в выработке правил.
The WTO Committee on Trade and Environment, concerned with the domestically prohibited goods, considered the issue at its subsequent sessions in 1999 and 2000. Комитет ВТО по торговле и окружающей среде, занимающийся запрещенными внутри стран товарами, рассмотрел этот вопрос на своих последующих сессиях в 1999 и 2000 годах.
Several experts stressed the importance of special and differential treatment and proposed to move beyond the current best-endeavour clauses in the WTO TBT and SPS Agreements. Некоторые эксперты подчеркнули важное значение особого и дифференцированного режима и предложили выйти за рамки положений об оказании максимального содействия, в настоящее время предусмотренных Соглашениями ВТО о ТБТ и о СФС.
However, a number of national seminars for member countries that requested technical assistance were organized together with the WTO secretariat for a large number of capital-based officials. Однако ряд национальных семинаров для стран-членов, которые просили о предоставлении технической помощи, был организован совместно с секретариатом ВТО для большого числа должностных лиц, работающих на постоянной основе в столицах.
Больше примеров...
Всемирной торговой организации (примеров 807)
Together we must create a favourable international economic environment and a suitable trade policy within the World Trade Organization (WTO). Совместными усилиями мы должны создать благоприятный международный экономический климат и проводить адекватную политику в области торговли в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Trade had great potential to drive prosperity and development and must be further liberalized through negotiations within the World Trade Organization (WTO). Торговля обладает потенциалом для стимулирования процветания и развития и необходимо осуществить ее дальнейшую либерализацию с помощью переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Finally, with respect to cargo, the concept of freedom of transit in the context of the World Trade Organization (WTO) should be further developed. И наконец, в связи с вопросами, касающимися грузов, дальнейшее развитие должна получить концепция свободы транзита в контексте Всемирной торговой организации (ВТО).
Secretary-General Kofi Annan, one of the multilateral trading system's ardent supporters, has recognized that the current round of trade negotiations at the World Trade Organization (WTO) is an opportunity to rectify that problem and translate words into action. Генеральный секретарь Кофи Аннан, один из страстных сторонников многосторонней торговой системы, признал, что нынешний раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) дает возможность решить эту проблему и перейти от слов к делу.
It is recommended that countries adopt the WTO Agreement on Valuation as the basis for valuation of their international merchandise trade for statistical purposes. Оно входит в число многосторонних соглашений о торговле товарами, включенных в качестве приложений в Марракешское соглашение об учреждении Всемирной торговой организации, и является обязательным для всех членов Всемирной торговой организации.
Больше примеров...
Всемирной торговой организацией (примеров 160)
The participation of all stakeholders in such efforts was of key importance. That implied closer cooperation between the United Nations and WTO, since they both served the economic interests of the multilateral community. Крайне необходимо обеспечить участие всех сторон, и для этого следует укрепить сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Всемирной торговой организацией, поскольку обе эти организации стоят на службе международного сообщества.
Moreover, the decisions should be taken with the intention of giving them a firm and resolute follow-up by the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization (WTO), Governments and the United Nations. Более того, решения следует принимать, имея в виду, что для их исполнения будут приняты твердые и решительные последующие меры бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией (ВТО), правительствами и Организацией Объединенных Наций.
The euphoria created following the signing of the Marrakesh agreement in 1994 after the conclusion of the Uruguay Round has been short-lived; many developing countries today recognize that they are overburdened with World Trade Organization (WTO) commitments and obligations. Эйфория, возникшая в 1994 году после подписания Марракешского соглашения по итогам завершения Уругвайского раунда переговоров, продолжалась не долго; многие развивающиеся страны признают сегодня, что они несут слишком тяжкое бремя обязательств перед Всемирной торговой организацией (ВТО).
In this regard, cooperation and coordination between UNCTAD, the United Nations Industrial Development Organization, the World Trade Organization (WTO), the United Nations Environment Programme (UNEP) and other relevant institutions should be strengthened. В связи с этим следует укреплять сотрудничество и координацию между ЮНКТАД, Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирной торговой организацией (ВТО), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другими соответствующими институтами.
UNCTAD also works with the World Trade Organization (WTO), a separate entity, in assisting developing countries' exports through the International Trade Centre. ЮНКТАД сотрудничает также с Всемирной торговой организацией (ВТО), являющейся самостоятельным учреждением, в содействии обеспечению экспортных поставок из развивающихся стран через Центр по международной торговле.
Больше примеров...
Всемирная торговая организация (примеров 170)
The World Trade Organization (WTO) is considering binding rules in the area of trade facilitation. Всемирная торговая организация (ВТО) рассматривает вопрос о введении обязательных правил в области упрощения процедур торговли.
After 10 years of negotiations, the World Trade Organization (WTO) welcomed Tonga on 27 July 2007 as the 151st member of the organization. После десятилетних переговоров Всемирная Торговая Организация (ВТО) 27 июля 2007 года приветствовала Тонгу в качестве 151 члена Организации.
With regard to trade, the World Trade Organization (WTO) trained over 650 candidates from Africa in various WTO subjects. В сфере торговли Всемирная торговая организация (ВТО) подготовила свыше 650 кандидатов из Африки по различным предметам, которыми занимается данная организация.
UN ECOSOC, regional economic commissions, WTO, WCO, ECOSOC ЭКОСОС ООН, региональные экономические комиссии, Всемирная торговая организация, Всемирная таможенная организация, ЭКОСОС.
The Director of the Division also reviewed collaboration with other organizations such as the World Trade Organization (WTO), World Customs Organization (WCO), Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC), Global Facilitation Partnership for Trade and Transport Facilitation (GFP) and UNCTAD. 'Директор Отдела также провела обзор сотрудничества с другими организациями, такими, как Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирная таможенная организация (ВТамО), Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество (АТЭС), Глобальное партнерство за упрощение процедур торговли и транспорта (ГПУ) и ЮНКТАД.
Больше примеров...
Всемирной туристской организации (примеров 20)
Published in 2003, this third volume within the WTO Good Practices series contains 64 case studies from 47 countries. В данном третьем томе серии публикаций «Передовая практика» Всемирной туристской организации содержится 64 тематических исследования, подготовленные по материалам 47 стран.
During 2001 and 2002, more than 50 member States sent information on their national activities, published on the WTO International Year of Ecotourism 2002 web site. В 2001 и 2002 годах свыше 50 государств-членов представили информацию о своих национальных мероприятиях, которая была помещена на веб-сайте Всемирной туристской организации, посвященном провозглашению 2002 года Международным годом экотуризма.
WTO supported the event, participated as an exhibitor and delivered a presentation on the results of the World Ecotourism Summit. Эта выставка проводилась при поддержке Всемирной туристской организации, которая представила на ней свою экспозицию и выступила с докладом по итогам работы Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму.
(e) Inform the WTO secretariat of the activities planned for 2002 requesting, if appropriate, whatever support they deemed necessary. ё) предоставление секретариату Всемирной туристской организации информации о мероприятиях, запланированных на 2002 год, и направление просьб, когда это уместно, об оказании необходимой поддержки.
The World Tourism Organization carried out a survey to determine the likely impact of the 1999 Kosovo conflict on the year's tourism results, particularly in the member States of WTO affected by the developments in the Balkans. Всемирная туристская организация провела обследование в целях выявления возможных последствий конфликта в Косово в 1999 году для притока туристов в этом году, особенно в государствах-членах Всемирной туристской организации, затронутых событиями на Балканах.
Больше примеров...
Всемирная туристская организация (примеров 22)
WTO organized a special session on ecotourism for Latin American member States. Всемирная туристская организация провела специальный семинар по вопросам развития экотуризма для государств-членов из Латинской Америки.
Similarly, the World Tourism Organization (WTO) recorded the second-largest increase of 171 per cent, from $632 thousand in 2001 to $1.7 million in 2002. Второй по этому показателю оказалась Всемирная туристская организация (ВТО), в которой был зарегистрирован рост на 171 процент - с 632000 долл. США в 2001 году до 1,7 млн. долл. США в 2002 году.
In order to contribute to the dissemination of good practices worldwide and of existing recommendations related to ecotourism, WTO prepared or contributed to the following special publications for the International Year: В качестве вклада в распространение информации о международной передовой практике и существующих рекомендациях, касающихся экотуризма, Всемирная туристская организация подготовила специальные публикации, посвященные Международному году экотуризма, или представила материалы для их подготовки:
In the national conferences that have been held since the Summit, WTO has assisted Governments in adapting the Québec Declaration on Ecotourism to the particular conditions of each country, thus helping to implement the Summit's recommendations. На национальных конференциях, проведенных после Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму, Всемирная туристская организация оказывала правительствам помощь в адаптации Квебекской декларации по экотуризму к специфике каждой страны и, таким образом, содействовала осуществлению рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по экотуризму.
The World Trade Organization (WTO) was such an organization and its staff rules would conform to the common system as a result of amendments that would come into force when WTO membership in the Fund commenced. Всемирная туристская организация (ВТО) является такого рода организацией, и ее правила о персонале будут соответствовать общей системе в результате принятия поправок, которые вступят в силу с момента приема ВТО в члены Фонда.
Больше примеров...
Мто (примеров 9)
Many WTO countries see the WCO as the source of expertise in technical matters connected to trade facilitation. Многие страны члены ВТО считают источником экспертного опыта по техническим аспектам упрощения процедур торговли МТО.
As long as their domestic policies are consistent with the rules of a liberal, multilateral trading system, the States members of WTO cannot do anything to influence the overall economic policies of Member States. Если национальная политика государств соответствует правилам системы многосторонней либеральной торговли, то МТО и его государства-члены не могут принимать мер по оказанию воздействия на общую экономическую политику государств-членов.
The World Trade Organization (WTO) is responsible for ensuring that member States respect the rules and disciplines of international trade as set forth in the agreements signed at the conclusion of the Uruguay Round. МТО несет ответственность за соблюдение государствами-членами правил и порядка международной торговли, определенных в соглашениях, подписанных по окончании Уругвайского раунда.
The WCO improves customs procedures and processes and works together with the WTO and UNCTAD in the area of trade facilitation. Совершенствованием таможенных процедур и процессов занимается МТО, которая также работает над упрощением процедур торговли вместе с ВТО и ЮНКТАД.
Many WTO countries see the WCO as the source of expertise in technical matters connected to trade facilitation. Действительно, в МТО гораздо больше стран-членов, чем в ЕЭК ООН, и она воспринимается как поистине общемировая многосторонняя организация.
Больше примеров...