Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
It therefore welcomed the July Package agreed by WTO in 2004, which signalled major progress towards a successful conclusion of the Doha Development Round. Поэтому он приветствует июльский пакет, согласованный ВТО в 2004 году, который свидетельствует о достижении существенного прогресса в деле успешного завершения Дохийского раунда по вопросам развития.
His delegation therefore believed that technical discussions and trade negotiations should be held within the framework of WTO. Поэтому его делегация считает, что обсуждение технических вопросов и торговые переговоры должны проводиться в рамках ВТО.
Development remained the key dimension of the Doha Round and the Hong Kong WTO Ministerial Meeting must deliver on that issue. Развитие продолжает оставаться ключевым аспектом Дохинского раунда, и Конференция на уровне министров в Гонконге, организуемая ВТО, должна обеспечить продвижение в этом вопросе.
Some aspects of market access, peaks and escalation of tariffs, and subsidies could be addressed by WTO. Некоторые аспекты доступа на рынки, тарифные пики и эскалация тарифов, а также субсидии могут быть рассмотрены в рамках ВТО.
Inter-institutional cooperation was excellent at the level of the secretariats of both the Bretton Woods institutions and WTO. Организационное сотрудничество является весьма эффективным только на уровне секретариатов, будь то секретариаты бреттон-вудских учреждений или структуры ВТО.
WTO members should agree in Hong Kong on a commitment to grant full duty- and quota-free access to all least developed country products. На переговорах в Гонконге члены ВТО должны прийти к соглашению относительно обязательства предоставить беспошлинный и неквотируемый доступ для всех товаров из наименее развитых стран.
It was hoped that all WTO members would consolidate all their tariffs. Надо надеяться, что все члены ВТО консолидируют все свои тарифные ставки.
However, WTO must improve its anti-dumping and other regulations so as to assure all countries of genuine access. Тем не менее ВТО должна усовершенствовать свои антидемпинговые и прочие положения таким образом, чтобы гарантировать всем странам реальный доступ на рынки.
WTO members should live up to their Doha commitments regarding the progressive elimination of export subsidies and domestic market supports. Члены ВТО должны действовать в соответствии с принятыми ими в Дохе обязательствами, касающимися постепенной отмены экспортных субсидий и мер внутренней поддержки рынка.
The negotiations at the current session should give momentum to trade liberalization while respecting the independent mandate of WTO. Обсуждение, проводимое в рамках текущей сессии, должно дать импульс процессу либерализации торговли при соблюдении независимости мандата ВТО.
It would also be advisable to accelerate the WTO accession process for developing countries and countries with economies in transition under fair conditions. Целесообразно также было бы ускорить процесс присоединения к ВТО развивающихся стран и стран с переходной экономикой на справедливых условиях.
Its application for accession to WTO was a strong signal of its commitment to abide by international rules and obligations. Ее заявление о присоединении к ВТО является ярким свидетельством приверженности страны делу соблюдения международных правил и обязательств.
New members of WTO needed assistance with managing trade adjustment costs, strengthening competitiveness and ensuring fulfilment of promises. Новые члены ВТО нуждаются в содействии в области управления затратами, связанными со структурной перестройкой торговли, повышения конкурентоспособности и обеспечения выполнения обещаний.
The Russian Federation was concerned about how the Hong Kong agreements would impact on its negotiations and future membership in WTO. Российская Федерация обеспокоена тем, как Гонконгские соглашения повлияют на ход ее переговоров и будущее членство в ВТО.
Negotiations were under way for the accession of all Community member States to WTO; the Kyrgyz Republic was already a member. Ведутся переговоры по присоединению всех государств - членов Сообщества к ВТО; Республика Кыргызстан уже является ее членом.
Also important was speeding up the process of accession for least developed countries to WTO, so as to achieve universality for that organization. Важно также ускорить процесс присоединения наименее развитых стран к ВТО, что придаст этой организации универсальный характер.
It made the General Assembly a vehicle for shadow negotiations on issues that were under negotiation or review at WTO and other specialized agencies. Это превращает Генеральную Ассамблею в инструмент теневых переговоров по вопросам, которые обсуждаются или рассматриваются в ВТО и других специализированных учреждениях.
The WTO had taken a welcome approach in its consideration of "smallness". Оратор приветствует подход ВТО к рассмотрению вопроса о «малом размере».
It had been pursuing trade liberalization and putting in place trade laws consistent with WTO provisions. Страна добивается либерализации торговли и вводит в действие торговое законодательство, которое согласуется с положениями ВТО.
He welcomed the fact that for the first time WTO was taking into account the Declaration on the Right to Development. Оратор приветствует тот факт, что ВТО впервые принимает во внимание Декларацию о праве на развитие.
He saw himself as an unofficial partner of WTO whose role was to inject a human rights perspective in that body's deliberations. Оратор считает себя неофициальным партнером ВТО, роль которого заключается в том, чтобы побуждать эту организацию учитывать в своих дискуссиях аспект прав человека.
Another concern was the persistence of distortions created by agricultural subsidies, which could be addressed only by the WTO. Высказывалась также озабоченность сохранением деформаций, созданных сельскохозяйственными субсидиями, вопрос о которых может обсуждаться только в ВТО.
The EU Stabilization and Association Process has promoted free-trade agreements in South-Eastern Europe in line with the WTO provisions. Процесс стабилизации и ассоциации ЕС поощряет заключение соглашений о свободе торговли в Юго-Восточной Европе в соответствии с положениями ВТО.
This is the critical challenge facing WTO members. Это - важнейшая задача, стоящая перед членами ВТО.
The mechanism also introduces factual presentation by the WTO secretariat in the examination process and technical support to developing countries. Этот механизм также вводит в правило представление секретариатом ВТО соответствующих фактов в процессе рассмотрения и обеспечения технической поддержки развивающимся странам.