Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
WTO members must make progress on those issues and also be prepared to review and make necessary adjustments to their positions. Члены ВТО должны добиться прогресса по этим вопросам и быть готовыми к пересмотру и необходимой корректировке своих позиций.
A considerable number of least developed countries faced difficult challenges during the WTO accession process. Многие страны, относящиеся к числу наименее развитых, сталкиваются со сложными проблемами в процессе вступления в ВТО.
Developing countries must be integrated in the multilateral trading system, especially WTO, as equal beneficiaries and participants. Развивающиеся страны должны быть интегрированы в многостороннюю систему торговли, и прежде всего в ВТО, в качестве ее равноправных сторон и участников, получающих соответствующие выгоды.
Information on activities related to technical assistance may be found on the WTO web site (). Информацию о мероприятиях по оказанию технической помощи см. на ШёЬ-сайте ВТО:).
The WTO Aid for Trade programme is not linked directly to the negotiations. Программа ВТО «Помощь в торговле» не связана непосредственно с нашими переговорами.
Indeed, the assumptions on which the rules of WTO are based are grossly unfair and even prejudiced. Очевидно, несправедливыми и даже вредными являются сами посылки, на которых строятся правила ВТО.
WTO has been described as the"... practical manifestation of globalization in its trade and commercial aspects". ВТО характеризуют как"... практическое проявление глобализации в ее торговых и коммерческих аспектах"36.
Many of the measures adopted by WTO have implications well beyond the question of international trade. Последствия многих из принимаемых ВТО мер выходят далеко за рамки международной торговли.
He called upon the Working Group to address the human rights impacts of the WTO policies and imposed economic globalization. Он призвал Рабочую группу рассмотреть вопрос о воздействии на права человека политики ВТО и навязываемой глобализации экономики.
This included full implementation of the WTO Hong Kong Ministerial Conference decision on duty-free and quota-free treatment for LDCs. Это включает в себя полномасштабное осуществление решения Гонконгской конференции ВТО на уровне министров об установлении беспошлинного и бесквотного режима для НРС.
The Guidelines for LDC accession to the WTO should be adhered to. Руководящие принципы ВТО, касающиеся присоединения наименее развитых стран, также должны выполняться.
Seeking observer status at the WTO Committee on Trade and Environment in Special Session Обращение с просьбой о предоставлении статуса наблюдателя в Комитете ВТО по торговле и окружающей среде на специальной сессии
He noted with appreciation the assistance provided by UNCTAD to WTO acceding countries, including his own. Он с удовлетворением отметил помощь, оказываемую ЮНКТАД странам, присоединяющимся к ВТО, включая его собственную страну.
A Working Group on the Relationship between Trade and Investment was established at the WTO's first Ministerial Conference held in December 1996. На первой Конференции ВТО на уровне министров, состоявшейся в декабре 1996 года, была создана Рабочая группа по взаимосвязи между торговлей и инвестициями.
More recently, proposals have been made for the launch of negotiations in the WTO aimed at establishing a multilateral framework of rules on FDI. Недавно были подготовлены предложения в отношении начала переговоров в ВТО в целях разработки многостороннего свода норм, касающихся ПИИ.
For countries not yet considered eligible for EU membership, the WTO represents another avenue towards integration into the world trading system. Для стран, которые пока не рассматриваются в качестве кандидатов на вступление в ЕС, ВТО представляет собой альтернативный канал интеграции в мировую торговую систему.
The present ministerial conference of WTO member countries provides an important opportunity to assess progress to date in the area of trade liberalization. Нынешняя Конференция стран - членов ВТО на уровне министров открывает хорошую возможность оценить достигнутый к настоящему времени прогресс в области либерализации торговли.
WTO membership, now extended to some 135 countries, is still far from universal. Членский состав ВТО, куда сегодня входят примерно 135, стран по-прежнему далек от глобального.
First, many transition countries are not WTO members and their voice may not be heard. Во-первых, многие страны с переходной экономикой не являются членами ВТО, и их голос может оказаться не услышанным.
WTO rules have to be accepted without exception. Нормы ВТО должны выполняться без какого-либо исключения.
Unfortunately, the WTO Secretariat has only limited capacities to assist the candidate countries in this process. К сожалению, возможности секретариата ВТО по оказанию помощи странам-кандидатам в этом процессе являются ограниченными.
Multilateral trade negotiations under the auspices of the World Trade Organization (WTO) have resulted in a substantive reduction of overall tariff protection worldwide. Многосторонние торговые переговоры под эгидой Всемирной торговой организации (ВТО) позволили значительно снизить общий уровень тарифной защиты в мире.
UNEP also joined UNESCO and WTO in launching the Tour Operators' Initiative for Sustainable Tourism Development in March 2000. Кроме того, в марте 2000 года ЮНЕП совместно с ЮНЕСКО и ВТО выдвинула Инициативу туроператоров в области устойчивого развития туризма.
Partners: UNCTAD, WTO, UNDP, CSD, the World Bank and OECD. Партнеры: ЮНКТАД, ВТО, ПРООН, КУР, Всемирный банк и ОЭСР.
There is therefore a need to improve the negotiating skills of national producers and negotiators in bodies such as the WTO. В этой связи необходимо укреплять переговорный потенциал производителей и национальных представителей на переговорах в таких организациях, как ВТО.