Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Moreover, the Economic and Social Council must continue to promote greater dialogue between the Bretton Woods institutions and WTO. Кроме того, должен продолжать содействовать проведению более широкого диалога между бреттон-вудскими учреждениями и ВТО Экономический и Социальный Совет.
In all its activities, it worked in cooperation with WTO, the World Bank, the International Trade Centre and IMF. В рамках всех своих мероприятий она работает в сотрудничестве с ВТО, Всемирным банком, Центром по международной торговле и МВФ.
It considered that the accession of new qualified members would enhance WTO's universality. Она считает, что вступление новых отвечающих требованиям ВТО членов усилит универсальный характер этой организации.
WTO must ensure that liberalization was universal, non-discriminatory and subject to a mechanism for monitoring potential threats to the environment and health of developing countries. ВТО должна обеспечить, чтобы либерализация была универсальной и недискриминационной и чтобы был создан механизм контроля, позволяющий выявить потенциальные угрозы для окружающей среды и здоровья населения в развивающихся странах.
In that regard, WTO and the multilateral financial institutions should take into account the policy framework adopted by the United Nations. В этой связи ВТО и многосторонние финансовые учреждения должны принимать во внимание директивную основу, принятую Организацией Объединенных Наций.
We urgently need globally applicable regulatory minimum standards similar to those, say, within the WTO. Нам срочно необходимы общемировые минимальные регулирующие стандарты, как, например, действующие в ВТО.
In addition, ways and means should be considered to include other important actors, for instance WTO and the private sector. Кроме того, следует рассмотреть пути и средства для привлечения других важных действующих лиц, например, ВТО и частного сектора.
The outlines of a new WTO Trade Facilitation Agreement are already clear, but some technical differences remain on specific provisions. Контуры нового соглашения ВТО по упрощению процедур торговли уже ясны, но остаются некоторые технические расхождения по отдельным пунктам.
Since that would be particularly advantageous for many traders in developing countries, a set of WTO commitments should be developed in that regard. Поскольку это должно принести особую пользу многим торговым организациям в развивающихся странах, в этой связи необходимо разработать комплекс обязательств ВТО.
Progress in that area had unfortunately been slow, and even after the establishment of WTO, protectionist actions and trade barriers persisted. К сожалению, прогресс в этой области осуществляется медленно, и даже после учреждения ВТО не ослабевает практика использования протекционистских мер и создания торговых барьеров.
Her delegation was in favour of universal membership in WTO and of an accelerated membership procedure for developing countries. Ее делегация выступает за универсальное членство в ВТО и за принятие ускоренной процедуры предоставления членства для развивающихся стран.
WTO membership will expose China's agricultural sector to foreign competition. Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции.
Our Commerce Ministers have been meeting regularly to prepare for the World Trade Organization (WTO) Ministerial Meeting in Seattle. Министры торговли наших стран регулярно собираются для подготовки совещания Всемирной торговой организации (ВТО) на уровне министров, которое пройдет в Сиэтле.
The suspension of the Doha Round of World Trade Organization (WTO) talks since July is deeply disappointing. Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.
Closer interactions should be established with the World Bank, IMF and the World Trade Organization (WTO). Должно быть установлено более тесное взаимодействие со Всемирным банком, МВФ и Всемирной торговой организацией (ВТО).
The European Union favoured early progress towards a multilateral FDI instrument to be negotiated in WTO. Европейский союз выступает за скорейший прогресс в направлении выработки в ВТО многостороннего правового акта по ПИИ.
At the same time, it welcomed the cooperation between WTO and UNCTAD on trade and FDI issues. В то же время Европейский союз приветствует сотрудничество между ВТО и ЮНКТАД по вопросам торговли и ПИИ.
However, in order to achieve their development objectives, they needed continuous assistance from UNCTAD, OECD, WTO and other development partners. Однако для достижения целей развития им требуется постоянная помощь со стороны ЮНКТАД, ОЭСР, ВТО и других партнеров по развитию.
He hoped to see the WTO Ministerial Meeting contributing to improved market access conditions for developing countries and to avoiding their marginalization. Оратор выразил надежду на то, что Совещание ВТО на уровне министров приведет к улучшению условий доступа на рынки для развивающихся стран и позволит избежать их маргинализации.
He added that the process of analysis in the WTO of the Agreement on Agriculture was satisfactory. Оратор добавил, что осуществляемый в рамках ВТО процесс анализа Соглашения по сельскому хозяйству проходит удовлетворительно.
This study has been prepared by the secretariats of UNCTAD and the World Trade Organization (WTO) in the framework of their mutual cooperation programme. Настоящее исследование подготовлено секретариатами ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) в рамках их программы взаимного сотрудничества.
It requires the full cooperation of the WTO member States for supplying this information to the secretariats. Она требует всестороннего сотрудничества государств - членов ВТО с целью представления такой информации в секретариаты.
Governments have to be aware that certain types of SME support measures such as subsidized credits could be in conflict with WTO rules. Правительства должны знать, что некоторые меры по поддержке МСП, такие, как субсидированные кредиты, могут противоречить правилам ВТО.
The WTO telecommunications agreement opens the way to a multilateral framework for freer trade, market opening and competition. Соглашение по телекоммуникациям в рамках ВТО открывает возможность для создания многосторонней основы для либерализации торговли, открытия рынка и конкуренции.
UNCTAD attended 145 WTO meetings in the first 10 months of 1996. ЮНКТАД приняла участие в 145 совещаниях ВТО в течение первых 10 месяцев 1996 года.