Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
A failure to conclude the Doha Round could make any future multilateral negotiations in core areas in WTO difficult. Если Дохинский раунд так и не будет завершен, это затруднит будущие многосторонние переговоры по основным направлениям работы ВТО.
To date, 440 cases have been raised and some 98 WTO members participated. На сегодняшний день возбуждено 440 дел, которые затрагивают около 98 членов ВТО.
Existing WTO institutional frameworks are built upon a subtle balance, and reforming one element may impair others. Существующие институциональные механизмы ВТО основаны на поддержании хрупкого равновесия, и реформирование одного компонента может отрицательно сказаться на другом компоненте.
Furthermore, current WTO jurisprudence does not seem to consider currency undervaluation as an export subsidy. Кроме того, в соответствии с действующей юриспруденцией ВТО занижение валютного курса, как представляется, не считается субсидированием экспорта.
Proponents for addressing food security stress that there are few disciplines under WTO rules on the use of export taxes and restrictions. Сторонники обеспечения продовольственной безопасности подчеркивают, что в соответствии с правилами ВТО предусматриваются лишь некоторые запреты на применение экспортных пошлин и ограничений.
WTO continues to advocate the mobilization of Aid for Trade financing, highlight the needs of its members and observers and showcase effective implementation. ВТО продолжает поддерживать меры по мобилизации финансовых средств на помощь в торговле, обращать внимание на потребности своих членов и наблюдателей и пропагандировать примеры успешной практики.
Please also refer to the official announcement by WTO at. С официальным заявлением ВТО можно также ознакомиться по адресу: .
At the Appellate Body, WTO, served in 22 divisions; presiding member in 8 cases. Работал в 22 отделах апелляционного органа ВТО; выполнял функции председателя при рассмотрении восьми дел.
Its conclusions contributed to the broader agenda for greater parliamentary engagement in the international trade negotiations led by WTO. Его выводы стали вкладом в более масштабную программу расширения парламентского участия в международных торговых переговорах, проводимых ВТО.
Source: UNCTAD and WTO (estimates). Источник: ЮНКТАД и ВТО (оценочные данные).
Through Working Party 6, UNECE is a permanent observer at the WTO Committee on Technical Barriers to Trade. Благодаря деятельности Рабочей группы 6 ЕЭК ООН имеет статус постоянного наблюдателя в Комитете ВТО по техническим барьерам в торговле.
Through WP., the UNECE is a permanent observer at the WTO TBT. Благодаря деятельности РГ. ЕЭК ООН является постоянным наблюдателем в ТБТ ВТО.
The WP. 6 participated in all the meetings of the WTO TBT and provided updates on each activities at each of them. РГ. участвовала во всех совещаниях ТБТ ВТО и на каждом из них представляла обновленную информацию о своей деятельности.
Developed country members of WTO have complied, typically with listing of examples of their technology transfers. Развитые страны - члены ВТО выполняют это требование, как правило, перечисляя примеры переданных ими технологий.
Strong mechanisms exist in the economic and social pillar of sustainable development (WTO, UNDP, ILO). В отношении таких основ устойчивого развития, как экономическая и социальная, уже существуют эффективные механизмы (ВТО, ПРООН, МОТ).
The international community should strive for an early agreement on trade facilitation in the context of the Doha Round of trade negotiations under WTO. Международному сообществу следует стремиться к скорейшему достижению договоренности по упрощению процедур торговли в контексте Дохинского раунда торговых переговоров ВТО.
Meanwhile, a series of WTO accession processes have been completed. Тем временем завершился процесс присоединения к ВТО ряда новых стран.
Most participants were discouraged by the lack of meaningful progress in the WTO Doha Round negotiations. Большинство участников выразили сожаление по поводу отсутствия сколько-нибудь заметного прогресса на переговорах в рамках Дохинского раунда ВТО.
Some flexibility on local sourcing was provided in the current WTO framework. Имеющаяся нормативная база ВТО обеспечивает определенную гибкость в части локального "сорсинга".
International agreements such as those of WTO and various bilateral trade agreements were said often to hinder developmental progress. Было отмечено, что международные соглашения, в том числе заключенные в рамках ВТО, и различного рода двусторонние торговые соглашения зачастую препятствуют процессу развития.
The Inter-Agency Cluster intervention includes UNCTAD, the Economic Commission for Africa, UNIDO, UNDP, ILO and WTO. В этой работе Межучрежденческой тематической группы принимают участие ЮНКТАД, Экономическая комиссия для Африки, ЮНИДО, ПРООН, МОТ и ВТО.
The representative of the Secretariat recalled the relevant decisions of the Conference of the Parties on cooperation with the World Trade Organization (WTO). Представительница секретариата напомнила о соответствующих решениях Конференции Сторон о сотрудничестве с Всемирной торговой организацией (ВТО).
Countries continued to rely on the WTO dispute settlement mechanism to solve problems with other countries. Страны продолжают пользоваться механизмом урегулирования споров ВТО при решении проблем во взаимоотношениях с другими странами.
With Yemen as the most recent member of WTO, the multilateral trading system continued to move towards universality. С недавним вступлением в ВТО нового члена, Йемена, система многосторонней торговли продолжает развиваться в сторону достижения всеобщего членства.
Another suggestion was that the WTO rules should be updated to reflect more accurately the increased interaction of trade with broader public policies. Другое предложение состоит в том, что правила ВТО нуждаются в обновлении для более точного отражения усилившегося взаимодействия между торговлей и общей государственной политикой.