Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
However, they should not provide incentives that would distort the market, or violate international rules set by WTO. Однако они не должны вводить такие стимулы, которые деформировали бы рынок или нарушали международные правила, установленные ВТО.
In that context, the proposals submitted by LDCs to the Third World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference were noted. В этой связи были отмечены предложения, представленные НРС к третьей Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО).
Moreover, the distribution of AMS among WTO members (particularly between developed and developing countries) remains highly skewed. Кроме того, в распределении АПП среди членов ВТО (особенно между развитыми и развивающимися странами) сохраняется значительный перекос.
All activities set out in the Annual Technical Assistance Plan upon which WTO and ESCAP agreed have been implemented. Все мероприятия, предусмотренные ежегодным планом по технической помощи, согласованным ВТО и ЭСКАТО, были осуществлены.
The ESCAP and WTO secretariats would provide supplementary expertise, from regional and global perspectives, with the impartiality expected of international organizations. Секретариаты ЭСКАТО и ВТО будут предоставлять дополнительные экспертные услуги с учетом как региональных, так и глобальных перспектив и с той беспристрастностью, которую можно ожидать от международных организаций.
WTO Agreement on Basic Telecommunications Services, (15 February 1997; entry into force, 1 January 1998). Соглашение ВТО по основным телекоммуникационным услугам (15 февраля 1997 года; вступило в силу 1 января 1998 года).
Currently, only about 28 WTO developing country members would have to apply a tariff-cutting formula. В настоящее время лишь около 28 развивающихся стран-членов ВТО должны применять формулу сокращения тарифов.
WTO members should revisit the TRIPS Agreement to advance the cause of public health in Africa and the least developed countries. Члены ВТО должны пересмотреть соглашение ТРИПС в целях совершенствования системы общественного здравоохранения в Африке и наименее развитых странах.
The failure of the 1999 Seattle World Trade Organization (WTO) conference was unfortunate. Большое сожаление вызвал провал конференции Всемирной торговой организации (ВТО), состоявшейся в Сиэтле в 1999 году.
Another programme is being implemented in cooperation with WTO to support the cotton producers of the West African region. В настоящее время в сотрудничестве с ВТО осуществляется программа поддержки производителей хлопка в регионе Западной Африки.
Agree that the WTO Secretariat will continue to chair the IAWG. Постановляют, что руководить работой МРГ по-прежнему будет секретариат ВТО.
The Administrative Unit for the IF, currently located at the ITC, will be folded into the WTO Secretariat. Административный отдел по КП, в настоящее время действующий при МТЦ, будет интегрирован в секретариат ВТО.
An example of the former is the WTO Dispute Settlement Understanding as it relates to remedies. Примером первого случая является Договоренность о правилах и процедурах урегулирования споров ВТО, в том что касается средств правовой защиты.
The CCA representatives also participate in seminars organized by OECD, UNCTAD, WTO, EC, etc. Представители ХАК участвуют также в семинарах, организуемых ОЭСР, ЮНКТАД, ВТО, ЕС и т.п.
The MTS and WTO will retain their value in the years ahead, beyond the outcome of the Doha process. МТС и ВТО сохранят свое значение в предстоящие годы, вне зависимости от исхода Дохинского процесса.
The universality of WTO is essential for the legitimacy of the trading system. Залогом легитимности торговой системы является участие в ВТО всех стран мира.
Thirdly, we should bring into the World Trade Organization (WTO), with care, social and environmental questions. В-третьих, нам необходимо осторожно вносить на рассмотрение Всемирной торговой организации (ВТО) социальные и экологические вопросы.
2.1.1 1 report on the developments of the WTO Trade Facilitation Negotiations 2.1.1 один доклад о ходе переговоров в рамках ВТО по вопросам упрощения процедур торговли.
The World Trade Organization (WTO) remains the world's most significant international opportunity for the negotiation of trade and commercial issues. Всемирная торговая организация (ВТО) по-прежнему является самым значительным международным форумом для переговоров по вопросам торговли и коммерции.
We have chosen to take this course of action because we intend to participate fully in the WTO processes. Мы выбрали этот курс, поскольку намерены принимать полноценное участие в процессах ВТО.
The WTO framework, to which the EU has always given priority, is increasingly recognized as being fundamental to our prosperity. Структура ВТО, которой ЕС всегда отдавал приоритет, всё более признается фундаментальной для нашего процветания.
The negotiations on agriculture that WTO would soon hold were of paramount importance for the process of international agricultural trade reform. По ее мнению, переговоры по вопросам сельского хозяйства, которые начнутся в ближайшее время в ВТО, имеют приоритетное значение для процесса реформирования международной торговли сельскохозяйственной продукцией.
France has dealt the Doha round of World Trade Organization (WTO) negotiations a blow by rejecting the outline deal on agriculture. Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству.
The new round of WTO multilateral trade negotiations must set a trade agenda that clearly reflected the interests of the poorest countries. В рамках нового раунда проводимых ВТО многосторонних торговых переговоров необходимо разработать повестку дня в области торговли, в которой были бы четко отражены интересы беднейших стран.
It also supported initiatives such as the establishment of an independent legal advisory centre to give developing countries real access to the WTO dispute settlement mechanism. Норвегия также поддерживает такие инициативы, как создание независимого центра консультирования по правовым вопросам, с тем чтобы обеспечить развивающимся странам реальный доступ к механизму ВТО по урегулированию споров.