Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Whether or not the current WTO work programme agreed at Doha will achieve its development objectives remains to be seen. Предстоит еще выяснить, сможет ли нынешняя программа работы ВТО, согласованная в Дохе, обеспечить достижение намеченных в ней целей развития.
She also stressed the importance her Group attached to other activities conducted by UNCTAD, not directly related to WTO. Она подчеркнула также важное значение, которое ее Группа придает другим направлениям деятельности ЮНКТАД, непосредственно не связанным с ВТО.
In the area of investment the main partners are WTO, UNIDO, the World Bank Group and the International Chamber of Commerce. В рамках инвестиционной проблематики основными партнерами являются ВТО, ЮНИДО, группа Всемирного банка и Международная торговая палата.
In promoting these goals, JITAP is implemented jointly by ITC, UNCTAD and WTO via an integrated cluster of activities. Для достижения этих целей СКПТП осуществляется совместно МТЦ, ЮНКТАД и ВТО в рамках комплексного пакета мер.
It was also a source of updated information and enlightenment on practical measures to take when seeking technical assistance from the WTO or UNCTAD. Была также представлена обновленная информация и разъяснения в отношении практических мер, которые необходимо принять при обращении с запросом об оказании технического содействия со стороны ВТО или ЮНКТАД.
Trade-related technical assistance for capacity building was also provided to LDCs in the process of accession to the WTO. Техническое содействие для укрепления потенциала в области торговли, оказывавшееся НРС, охватывало также вопросы присоединения к ВТО.
The WTO, with World Bank funding, has recently created a number of reference centres for interested developing countries. ВТО, при финансовой поддержке Всемирного банка, создала недавно ряд справочных центров для заинтересованных развивающихся стран.
Such issues are also important issues in the context of the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology. Такие вопросы также имеют важное значение в контексте Рабочей группы ВТО по торговле и передаче технологии.
The WTO dispute settlement mechanism is also being used to challenge actions that are seen as contravening the rules. Механизм урегулирования споров ВТО также используется для опротестования действий, которые рассматриваются в качестве противоречащих правилам.
The exercise to analyse some WTO negotiating proposals was also found very useful and relevant to most participants in their present jobs. Занятия по анализу некоторых переговорных предложений в рамках ВТО также были оценены как весьма полезные и важные для большинства участников в их работе.
All countries that responded to the questionnaire have a lead agency for the WTO and/or GATS negotiations. Во всех странах, представивших ответы на вопросник, существует головное учреждение по ВТО и/или переговорам о ГАТС.
In addition, they will look into relevant issues in the WTO post-Doha work programme. Кроме того, они рассмотрят соответствующие вопросы, содержащиеся в программе работы ВТО, принятой в Дохе.
In the WTO context, such measures have been notified as import prohibitions, quantitative restrictions or non-automatic licensing. В контексте ВТО были получены уведомления о таких мерах, как запреты на импорт, количественные ограничения или отказ в автоматической процедуре лицензирования.
A key objective of WTO work in this area is to safeguard market access, in particular for products from developing countries. Одной из ключевых целей работы ВТО в этой области является гарантирование доступа на рынки, в частности для продукции развивающихся стран.
Several studies point to the need to improve internal dissemination of notifications under the WTO TBT and SPS Agreements and information received from international standardization bodies. Многочисленные исследования указывают на необходимость улучшения распространения внутри стран уведомлений на основании Соглашений ВТО о ТБТ и СФС, а также информации, получаемой от международных органов по стандартизации.
Similarly, UNCTAD would participate in a second round of regional workshops to be organized by WTO over the coming months. Аналогичным образом, ЮНКТАД примет участие во втором раунде региональных рабочих совещаний, которые будут организованы ВТО в течение ближайших месяцев.
The activities undertaken in 2002 have not covered all UNCTAD and WTO members. Мероприятиями, проведенными в 2002 году, были охвачены не все члены ЮНКТАД и ВТО.
An expert noted that compliance with WTO rules was an important aspect of a coherent national trade policy framework. Один из экспертов отметил, что соблюдение норм ВТО является важным аспектом последовательного осуществления национальной торговой политики.
He also stressed that any incentives provided by a country must be in conformity with WTO rules. Он также подчеркнул, что любые стимулы, предусматриваемые странами, должны соответствовать нормам ВТО.
Within the multilateral system, many countries have sought to ensure that fuller account is taken of the needs of developing countries in the WTO work programme. В рамках многосторонней системы многие страны стремятся обеспечить более полный учет потребностей развивающихся стран в программе работы ВТО.
Cooperation with regard to the measures taken by the Bretton Woods institutions and the WTO needs to be enhanced. Мы также должны укрепить сотрудничество в отношении мер, принимаемых бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
This means that all members of WTO are bound by the obligations under the TRIPS Agreement. Это означает, что все члены ВТО связаны соответствующими обязательствами в соответствии с Соглашением по ТАПИС.
In this regard, it is important to note that out of 141 States members of WTO, 111 have ratified ICESCR. В этом отношении важно отметить, что из 141 государства-члена ВТО МПЭСКП ратифицировали 111 государств.
WTO rules comprise a variety of provisions that aim to enhance transparency and to set minimum procedural standards. Правила ВТО содержат широкий круг положений, нацеленных на повышение транспарентности и установление минимальных процедурных стандартов.
WTO has been undertaking exploratory and analytical work since then. В последующий период ВТО проводила исследовательскую и аналитическую работу.