Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
He outlined some of the fundamentals of the WTO's ASCM. Он осветил некоторые из основополагающих положений ССКМ ВТО.
It should be noted that the interpretation of the WTO rules can only be made by the Member States. Следует отметить, что толковать правила ВТО вправе лишь государства-члены.
There is dire need to make the WTO truly global in nature. Крайне необходимо сделать ВТО действительно глобальной по своему характеру.
In fact, negotiations in this sector have been delaying for up to a year the accession of a number of the newest WTO members. Фактически переговоры по этому сектору откладывались вплоть до года присоединения ряда последних членов ВТО.
In developing countries, such trends may be accelerated by the WTO disciplines in the area of export subsidies. В развивающихся странах такие тенденции могут ускориться под воздействием норм ВТО в области экспортных субсидий.
These countries propose that the WTO's Rules on Trade Facilitation be strengthened. Эти страны предлагают усилить правила ВТО по упрощению процедур торговли.
A decision of the panel may be subject to appeal to the WTO Appellate Body. На решение группы может подаваться апелляция в Апелляционный орган ВТО.
This year WTO participated for the first time in the annual spring meeting of the Economic and Social Council with the international economic institutions. В этом году ВТО впервые участвовала в ежегодной весенней встрече Экономического и Социального Совета с международными экономическими учреждениями.
He also welcomed China's rejection of the neo-liberal approach of WTO. Оратор также приветствует отказ Китая следовать неолиберальному подходу ВТО.
In addition, informal consultations have been held between the Secretariat and WTO representatives. Кроме того, между Секретариатом и представителями ВТО проводятся неофициальные консультации.
Ms. Calvo also made some remarks on the recent WTO ministerial meeting in Cancun. Г-жа Кальво также высказалась по поводу последней встречи министров ВТО в Канкуне.
There was a need, the speaker argued, for international thought cooperation between WTO and economists. Было заявлено, что следует наладить международное интеллектуальное сотрудничество между ВТО и экономистами.
The panellist concluded by urging the Bretton Woods institutions and WTO to return to their original mandates. В заключение оратор призвал бреттон-вудские учреждения и ВТО вернуться к осуществлению своих первоначальных мандатов.
The financing for development process represented the appropriate forum to address the reform of the Bretton Woods institutions and WTO. Процесс финансирования развития дает подходящие возможности для рассмотрения вопроса о реформе бреттон-вудских учреждений и ВТО.
WTO membership will provide a legal framework for the commercial dimension of trade liberalization. Членство в ВТО обеспечит юридическую основу коммерческого аспекта либерализации торговли.
WTO, The Agreement on Import Licensing Procedures deals specifically with some of the procedural aspects of Article VIII. ВТО, Соглашение по процедурам импортного лицензирования конкретно касается некоторых процедурных аспектов статьи VIII.
The same request for an increase in regular budget resources was submitted to the WTO General Council. Аналогичная просьба об увеличении ресурсов по линии регулярного бюджета была представлена Генеральному совету ВТО.
Acceleration of the process of accession to WTO of developing countries. Ускорение процесса присоединения к ВТО развивающихся стран.
Increase and enhance the participation of developing countries in IMF, the World Bank and WTO. Расширение и активизация участия развивающихся стран в МВФ, Всемирном банке и ВТО.
Its early admission to the World Trade Organization (WTO) is a top priority for Kazakhstan. Высшим приоритетом для Казахстана является вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО).
The representative of the United States of America welcomed the close cooperation between WTO and UNCTAD, as well as other international organizations. Представитель Соединенных Штатов Америки приветствовал тесное сотрудничество между ВТО и ЮНКТАД, а также другими международными организациями.
The most progress has been made on the issue of regular information exchange between MEA secretariats and relevant WTO committees. Наибольший прогресс был достигнут по вопросам регулярного обмена информацией между секретариатами МЭС и соответствующими комитетами ВТО.
On the eve of MC-5, WTO Members reached agreements on some issues. В преддверии МК-5 члены ВТО достигли договоренности по некоторым вопросам.
Add at the end of the subparagraph the words "in accordance with WTO regulations". Добавить в конце подпункта слова «в соответствии с правилами ВТО».
The report of the Expert Meeting had focused on important deficiencies in the present WTO anti-dumping rules and changes were required. В докладе совещания экспертов важное внимание уделяется недостаткам нынешних антидемпинговых норм ВТО, которые требуют изменения.