Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The recent setback in the World Trade Organization (WTO) negotiations had also generated uncertainty about future prospects. Недавний провал переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) делает будущие перспективы еще более неопределенными.
WTO played an important role in the promotion of international trade, which guaranteed world growth and prosperity. Особо важная роль в расширении мировой торговли - а это залог глобального роста и процветания - принадлежит ВТО.
The Russian Federation was currently negotiating its admission to WTO. В настоящее время Российская Федерация ведет переговоры о присоединении к ВТО.
Furthermore, the accession of developing countries to WTO should be facilitated. Кроме того, необходимо создать условия, способствующие вступлению в ВТО развивающихся стран.
The draft resolution in no way affected the mandate agreed upon by World Trade Organization (WTO) members at Doha. Проект резолюции никоим образом не затрагивает мандат, согласованный членами Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе.
It was also stepping up negotiations on accession to WTO. Оно также все более активно участвует в переговорах по вопросу о присоединении к ВТО.
UNCTAD and WTO were encouraged to strengthen their cooperation to assist countries deriving development gains from multilateral trade agreements. Было также отмечено, что ЮНКТАД и ВТО должны укрепить взаимное сотрудничество в целях оказания помощи странам, пользующимся достижениями в области развития, в результате действия многосторонних торговых соглашений.
The wide-ranging commitments made by applicants for WTO membership should be taken into full consideration and their special concerns effectively addressed. Следует в полной мере учитывать широкие обязательства, принятые странами-кандидатами на вступление в ВТО, и их специфические проблемы требуют эффективного решения.
India hoped all WTO members would play a positive role in that regard. Индия выражает надежду, что все члены ВТО сыграют позитивную роль в достижении этой цели.
Accordingly, WTO and UNCTAD should review their previous commitments, speed up negotiations and address the asymmetries and inequalities in international trade. Поэтому ВТО и ЮНКТАД следует пересмотреть принятые ими ранее обязательства, ускорить переговоры и устранить диспропорции и неравенство в международной торговле.
Proposals for modifying certain WTO rules are being tabled in preparation for the Cancún Ministerial Conference. В процессе подготовки к конференции министров в Канкуне на рассмотрение вносятся предложения об изменении некоторых правил ВТО.
Finally, he mentioned the importance of the WTO process and the outcome of the forthcoming Cancún summit. В заключение оратор коснулся важности процесса ВТО и итогов предстоящей встречи на высшем уровне в Канкуне.
ESCWA technical assistance on WTO issues included providing training and organizing expert group meetings in preparation for the Conference. Техническая помощь ЭСКЗА по вопросам, связанным с ВТО, включала профессиональную подготовку и проведение совещаний группы экспертов в рамках подготовки к Конференции.
10.14 ITC carries out its technical cooperation activities in coordination with its parent bodies, UNCTAD and WTO. 10.14 ЦМТ осуществляет свою деятельность в области технического сотрудничества в координации со своими органами-учредителями - ЮНКТАД и ВТО.
The proposal by Norway calls for WTO commitments that do not conflict with States' obligations to respect the right to food. В предложении Норвегии содержится призыв принять в рамках ВТО обязательства, не противоречащие обязательству государств уважать право на питание.
It was time for the WTO membership to work out new modalities for the further trade negotiations under the Doha work programme. Странам - членам ВТО пора выработать новые механизмы и методы проведения будущих торговых переговоров в соответствии с Дохинской программой действий.
According to the discussant, the December meeting of the WTO General Council showed political will to relaunch the talks. По словам участника обсуждения, итоги декабрьского совещания Генерального совета ВТО свидетельствуют о наличии политической воли к возобновлению переговоров.
Over half of the activities under the 2003 Technical Assistance Plan of WTO target the LDCs. Свыше половины мероприятий, предусмотренных Планом оказания технической помощи ВТО на 2003 год, осуществляется в наименее развитых странах.
The WTO held its Fourth Ministerial Conference in Doha, Qatar, in November 2001. Четвертая сессия Конференции ВТО на уровне министров состоялась в Дохе в ноябре 2001 года.
After eight years of negotiations, Tonga's accession to the World Trade Organization (WTO) is in the final stages. После восьми лет переговоров процесс присоединения Тонги к Всемирной торговой организации (ВТО) находится на заключительной стадии.
Though Nepal joined the World Trade Organization (WTO) last year, most least developed countries remain outside the multilateral trade framework. Хотя в прошлом году Непал присоединился к Всемирной торговой Организации (ВТО), большинство наименее развитых стран остаются за бортом многосторонних торговых структур.
In Cancun last year, members of the World Trade Organization (WTO) tried to relaunch efforts towards the liberalization of trade. В прошлом году в Канкуне члены Всемирной торговой организации (ВТО) попытались реанимировать усилия по либерализации торговли.
Secondly, the decision showed that WTO could produce results and find positive solutions to the challenges of globalization. Во-вторых, это решение свидетельствует о том, что ВТО может давать результаты и находить позитивные решения проблем, связанных с глобализацией.
The Doha Round would not succeed if WTO members took an inflexible approach, especially on agriculture. Эта встреча в Дохе не будет успешной, если члены ВТО не займут гибкий подход, особенно в том, что касается сельского хозяйства.
Direct trade gains from liberalization in EGS may flow largely to the more advanced WTO Members. Прямую выгоду от либерализации торговли ЭТУ прежде всего могут получить наиболее развитые члены ВТО.