Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
WTO members should refrain from raising non-trade issues in negotiations with acceding least developed countries. Членам ВТО не следует поднимать вопросы, не связанные с торговлей, в ходе переговоров с присоединяющимися наименее развитыми странами.
A permanent solution was required, with changes in WTO rules, if necessary. Необходимо найти перманентное решение с внесением изменений в правила ВТО, если это потребуется.
The common Eurasian market would operate under universal, transparent and clear rules based on WTO principles. Общий евразийский рынок будет действовать по универсальным, прозрачным и четким правилам, основанным на принципах ВТО.
Kazakhstan was working actively to become a member of WTO in order to achieve access to world markets for its local products. Казахстан прилагает активные усилия для того, чтобы стать членом ВТО и получить доступ на мировые рынки для своих отечественных товаров.
Special emphasis was placed on expanding private sector involvement in the processes of accession to WTO and regional trade integration agreements. Особый упор был сделан на расширении участия частного сектора в процессах присоединения к ВТО и региональных торговых соглашениях об интеграции.
Laos and Tajikistan joined WTO in 2013, and Afghanistan, Ethiopia and Kazakhstan reached advanced stages of the accession process. Лаос и Таджикистан вступили в ВТО в 2013 году, а Афганистан, Казахстан и Эфиопия вышли на продвинутые этапы процесса присоединения.
Prior to that, he served as Director-General of WTO from 2002 to 2005. До этого он являлся Генеральным директором ВТО с 2002 года по 2005 год.
WHO, WIPO and WTO trilateral cooperation on public health, intellectual property and trade. Трехстороннее сотрудничество ВОЗ, ВОИС и ВТО в области общественного здравоохранения, интеллектуальной собственности и торговли.
Please also refer to the official announcement by WTO at. См. также официальное объявление ВТО по адресу: .
Furthermore, WTO continues to advocate the mobilization of Aid for Trade financing, highlight the needs of its members and observers and showcase effective implementation. Кроме того, ВТО продолжает выступать за мобилизацию финансирования по линии инициативы «Помощь в торговле», обозначать потребности своих членов и наблюдателей и демонстрировать методы эффективного осуществления.
It is widely recognized that the WTO dispute settlement mechanism functions well, as countries continue to make recourse to it. На сегодняшний день широко признается тот факт, что механизм урегулирования споров ВТО функционирует исправно, так как страны продолжают к нему обращаться.
Yemen has agreed to a series of commitments as part of its WTO accession package. В рамках пакета мер для вступления в ВТО Йемен согласился взять на себя ряд обязательств.
The accession package of Yemen illustrates that important reform efforts are required of a country acceding to WTO. Как видно из пакета мер для вступления Йемена, от вступающей в ВТО страны требуются серьезные реформы.
The Secretariat should cooperate with WTO on regional awareness-raising projects and workshops, with a focus on multilateral environmental agreements and associated national focal points. Секретариату необходимо сотрудничать с ВТО в рамках региональных проектов и семинаров-практикумов по повышению уровня осведомленности, уделяя при этом особое внимание многосторонним природоохранным соглашениям и соответствующим национальным координационным центрам.
Taken together, the multilateral trading system as embodied in WTO continues to serve as a unique global public good and to enjoy legitimacy. В целом, многосторонняя торговая система, реализованная в рамках ВТО, остается уникальным глобальным общественным благом и по-прежнему признается легитимной.
2011 Included on the WTO List of Governmental and Non-Governmental Panellists for the Settlement of Disputes. 2011 год Включен ВТО в Реестр представителей государственных органов и неправительственных организаций для участия в комиссиях по урегулированию споров.
More LLDCs have completed the WTO accession process. Еще большее число РСНВМ завершило процесс присоединения к ВТО.
The Centre is the joint technical cooperation agency of UNCTAD and WTO for business aspects of trade development. Центр представляет собой совместное учреждение ЮНКТАД и ВТО в области технического сотрудничества, которое занимается деловыми аспектами развития торговли.
General fund income reflects the actual contributions receivable from the United Nations and from WTO during the financial period. Поступления в общий фонд отражают фактическую сумму взносов к получению в течение данного финансового периода от Организации Объединенных Наций и ВТО.
The World Trade Organization (WTO) continued its Work Programme on Electronic Commerce. Всемирная торговая организация (ВТО) продолжала реализацию своей Программы работы по электронной торговле.
WTO members also reached an agreement on trade facilitation that may benefit the least developed countries. Кроме того, члены ВТО достигли соглашения о содействии развитию торговли, что может принести пользу наименее развитым странам.
All seven are presently beneficiaries of the UNCTAD Trust Fund for WTO Accessions. Все семь стран в настоящее время являются бенефициарами Целевого фонда ЮНКТАД для содействия присоединению к ВТО.
In today's international trading system, only the WTO rules may provide a binding commitment to reduce trade-distorting agricultural subsidies. В условиях нынешней международной торговой системы лишь нормы ВТО могут лечь в основу обязательств снизить уровень сельскохозяйственных субсидий, вносящих перекосы в торговлю.
However, the Agreement on Trade-Related Investment Measures contained another set of WTO rules that could prevent local procurement. Однако Соглашение о связанных с торговлей инвестиционных мерах содержит еще один комплекс норм ВТО, способных воспрепятствовать закупкам у отечественных поставщиков.
Progressive liberalization of services has been pursued at the multilateral level under the WTO Doha Round. На многостороннем уровне либерализация сектора услуг осуществляется в контексте Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров в рамках ВТО.