Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
WTO Working Group on the Relationship between Trade and Investment Рабочая группа ВТО по взаимосвязи между торговлей и инвестициями
a/ Activities undertaken jointly with the WTO secretariat are indicated with an asterisk ( ). а Звездочкой помечены мероприятия, проведенные совместно с секретариатом ВТО.
a/ Activities undertaken jointly with the WTO secretariat are indicated with an . а Мероприятия, проводимые совместно с секретариатом ВТО, помечены звездочкой.
Mr. Victor do Prado, Counsellor, Rules Division, WTO г-н Виктор ду Праду, советник Отдела норм ВТО
Ms. Roberta Piermartini, Economic Affairs Officer, Development and Economic Research, WTO г-жа Роберта Пьермартини, сотрудник по экономическим вопросам, Отдел развития и экономических исследований, ВТО
Liberalization of market access in the area of shipping in the context of the World Trade Organization (WTO) is an important element of transport sector reform. Важным элементом реформы транспортного сектора является производимая в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) либерализация доступа на рынок морских перевозок.
Possible schemes for cooperation between UNCTAD and WTO should be explored to arrive at a coherent, comprehensive and complementary implementation of technical assistance activities. Чтобы добиться согласованной, всеобъемлющей и взаимодополняющей реализации мероприятий по оказанию технической помощи, следует изучить возможные схемы сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО.
Possible schemes of cooperation between UNCTAD and WTO should be explored to arrive at a coherent, comprehensive and complementary implementation of technical assistance activities. Следует изучить возможные схемы сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО, с тем чтобы добиться последовательного, комплексного и взаимодополняемого осуществления деятельности по линии технической помощи.
Preparations for the fourth Ministerial Meeting of WTO also showed that recommendations were being taken into consideration at the highest levels by participating governments. Подготовка к четвертому Совещанию министров ВТО также показала, что правительства-участники учитывают рекомендации на самых высоких уровнях.
It also monitored the various recent international initiatives relevant to the LDCs and provided continuous assistance to the LDCs in the WTO. Она также следила за различными недавними международными инициативами, касающимися НРС, оказывала постоянное содействие НРС в ВТО.
In their current development circumstances they should not be required to do more than the current WTO member States. Учитывая нынешние условия их развития, не следует требовать, чтобы они делали больше, чем нынешние члены ВТО.
How successful will the Doha texts be in re-orienting the WTO system towards development? Насколько эффективными окажутся принятые в Дохе документы в деле переориентации системы ВТО на процесс развития?
However, WTO Members are, more than ever, actively engaged in bilateral consultations in order to work out a modality that would serve their varying interests. Однако члены ВТО как никогда активно проводят двусторонние консультации в целях согласования порядка проведения переговоров, отвечающего их расходящимся интересам.
To ensure effective implementation of the programme, a wide range of partners, including WTO, have been invited to join UNCTAD in carrying out its activities. Для обеспечения эффективного осуществления программы широкому кругу партнеров, включая ВТО, было предложено присоединиться к усилиям ЮНКТАД в данной деятельности.
Market access (whether the beneficiary country is a WTO Member or not) Доступ к рынкам (независимо от того, является страна-бенефициар членом ВТО или нет)
Development partners committed to facilitating the WTO accession process for LDCs, making it less onerous and tailored to the specific economic conditions of LDCs). Партнеры по развитию обязались облегчить процесс присоединения НРС к ВТО, сделав его менее обременительным и учитывающим особые экономические условия НРС).
In the context of the WTO Agreement on Agriculture, greater attention by CDDCs to "green-box" measures is called for. В Соглашении ВТО по сельскому хозяйству РСЗСТ предлагается уделять большее внимание мерам "зеленой корзины".
Lack of predictability in the application of rules may subject the interpretation of national policies in this sensitive area to a decision taken by a WTO panel. В условиях недостаточной предсказуемости в применении норм может потребоваться принятие решений группой экспертов ВТО в отношении толкования национальной политики в данной сложной области.
Such an instrument would protect cultural diversity and associated domestic policies, since it is debatable whether the WTO framework is an adequate forum for discussing and resolving these issues. Подобный инструмент мог бы обеспечить защиту культурного разнообразия и соответствующей внутренней политики, поскольку вряд ли механизм ВТО является надлежащим форумом для обсуждения и решения таких вопросов.
Undertaken jointly with the WTO secretariat, they are designed to help delegations to participate more effectively in work under paragraph 22 of the Doha Ministerial Declaration. Организуемые совместно с секретариатом ВТО они должны помочь делегациям более эффективно участвовать в работе, предусмотренной пунктом 22 Декларации министров, принятой в Дохе.
In pursuing this programme of work, the UNCTAD secretariat has collaborated closely with, first of all, the WTO secretariat. Выполняя эту программу работы, секретариат ЮНКТАД тесно сотрудничал, прежде всего, с секретариатом ВТО.
At these meetings, updates were provided to delegates on the ongoing exploratory work and state of play on competition policy in the WTO. На этих совещаниях делегатам были представлены последние сведения о текущей исследовательской работе и свежая информация о политике в области конкуренции в ВТО.
The WTO Agreement on Technical Barriers to Trade explicitly calls for an integrated examination of the purpose of the measures in question and its trade-restricting effects. Соглашение ВТО по техническим барьерам в торговле прямо требует комплексного изучения целей принятия соответствующих мер и их ограничительного воздействия на торговлю.
Negotiation of WTO rules that help developing countries support and implement national innovation systems; проведения переговоров по правилам ВТО, которые помогали бы развивающихся странам поддерживать и реализовывать национальные инновационные системы;
Furthermore, he agreed that monitoring and implementation of Article 66.2 of the TRIPS Agreement constituted an important matter to be pursued within the WTO. Кроме того, он согласился с тем, что важным направлением работы ВТО является мониторинг и осуществление положений статьи 66.2 Соглашения по ТАПИС.