Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The secretariat actively participated in the WTO Ministerial Meeting in Hong Kong SAR, China. Секретариат принимал активное участие в Совещании ВТО на уровне министров в САР Гонконг, Китай.
Close cooperation with the other international organizations with complementary mandates like WTO, ITC and UNCTAD are expected to improve funding for all. Ожидается также, что улучшению финансирования деятельности будет способствовать тесное сотрудничество с другими международными организациями, которые выполняют дополняющие функции, такими как ВТО, МТЦ и ЮНКТАД.
The PCI Initiative has led to research collaboration between ILO and WTO to understand the employment impacts of trade. Указанная инициатива помогла наладить сотрудничество между МОТ и ВТО с целью лучшего изучения влияния торговли на обеспечение занятости.
In February 2007, the WTO secretariat and ILO issued a joint technical study entitled Trade and Employment: Challenges for Policy Research. В феврале 2007 года секретариат ВТО и МОТ опубликовали совместное техническое исследование, озаглавленное «Торговля и занятость: проблемы при исследовании политики».
The WTO Director-General qualified the situation as a "crisis". Генеральный директор ВТО охарактеризовал сложившуюся ситуацию как "кризисную".
The WTO Director-General is also expected to conduct extensive consultations. Ожидается, что Генеральный директор ВТО также будет проводить активные консультации.
In particular, the mechanism introduces factual presentation by the WTO secretariat in the examination process. В частности, этот механизм предусматривает представление секретариатом ВТО фактологической информации в процессе анализа.
Many WTO countries see the WCO as the source of expertise in technical matters connected to trade facilitation. Многие страны члены ВТО считают источником экспертного опыта по техническим аспектам упрощения процедур торговли МТО.
Various studies analysing the impact of different WTO proposals have been conducted. Были проведены многочисленные исследования, в которых анализировались последствия различных прозвучавших в ВТО предложений.
The Work Programme on Small Economies in WTO has been pursued, but taken limited account of specific problems of SIDS. Осуществление программы работы по малым странам в рамках ВТО продолжалось, но без учета специфической проблематики подобных стран.
Textiles and clothing are now fully integrated in the normal WTO rules and disciplines. Сегодня на текстильные изделия и одежду в полной мере распространяются обычные нормы и правила ВТО.
With the WTO's Sixth Ministerial Conference in Hong Kong, negotiations to liberalize services trade have entered their final phase. С проведением в Гонконге шестой Министерской конференции ВТО переговоры по либерализации торговли услугами вступили в завершающую фазу.
However, developed WTO Members showed little inclination to go beyond the liberalization of professionals. Однако развитые члены ВТО не продемонстрировали особой заинтересованности в том, чтобы выходить за рамки либерализации по специалистам.
Support on WTO accession is a major area of UNCTAD's technical assistance programme. Поддержка в вопросах присоединения к ВТО является одним из важнейших направлений программы технической помощи ЮНКТАД.
Many WTO Members advocate a balanced approach so that environmental and trade gains are shared between developed and developing countries. Многие члены ВТО выступают за сбалансированный подход, с тем чтобы выгоды в области окружающей среды и торговли распределялись между развитыми и развивающимися странами.
The WTO services negotiations should not alter the structure of the GATS and its special and differential treatment aspects. Переговоры ВТО по услугам не должны приводить к изменению структуры ГАТС и его аспектов, касающихся особого и дифференцированного режима.
The current state of play with respect to logistics services within the WTO framework was discussed. Обсуждалось нынешнее состояние дел, в том что касается логистических услуг в рамках ВТО.
Examples include various IIAs requiring the parties to abide by the WTO's Agreement on Trade-Related Investment Measures. Например, существует целый ряд МИС, обязующих стороны выполнять Соглашение ВТО по связанным с торговлей инвестиционными мерам.
IPRs should work more closely with other institutions such as the OECD, WTO and the Integrated Framework. При подготовке ОИП необходимо наладить более тесное взаимодействие с другими учреждениями, такими, как ОЭСР, ВТО и Комплексная рамочная программа.
The universality of WTO membership is essential for the legitimacy and governance of the trading system. Всемирный членский состав ВТО очень важен с точки зрения легитимности торговой системы и управления ею.
Private standards are widely believed to be outside WTO disciplines, and thus pose challenges in terms of justifiability, transparency, discrimination and equivalence. Широко распространено мнение о том, что частные стандарты выходят за рамки принципов ВТО и поэтому создают проблемы с точки зрения оправданности, транспарентности, дискриминации и эквивалентности.
The complex and costly accession processes of WTO are beyond the financial, technical and human resources capacities of LDCs. Сложная и дорогостоящая процедура присоединения к ВТО выходит за рамки возможностей НРС в плане финансовых, технических и людских ресурсов.
UNCTAD should continue and strengthen its assistance provided to the LDCs acceding to WTO. ЮНКТАД следует продолжить и активизировать содействие, предоставляемое его НРС, вступающим в ВТО.
This note reviews developments in negotiations under the World Trade Organization (WTO) Doha Work Programme since its resumption in February 2007. В настоящей записке рассмотрены новые моменты на переговорах в рамках Дохийской программы работы Всемирной торговой организации (ВТО) после их возобновления в феврале 2007 года.
The number of RTAs notified to the WTO has reached 211. Число представленных в ВТО уведомлений о заключенных РТС достигло 211.