Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The European Union, pursuing the common objective of not weakening WTO, temporarily suspended the proceedings before the WTO panel. Со своей стороны, Европейский союз, исходя из общей цели - не ослабить ВТО, временно отказался от разбирательства в рамках вышеуказанной группы ВТО.
While the General Council of WTO met on 3 and 4 November 1999, consideration of the agenda on WTO budget was adjourned. Генеральный совет ВТО провел заседания З и 4 ноября 1999 года, однако рассмотрение вопроса повестки дня о бюджете ВТО было отложено.
Several transitional countries are currently in the process of accession, others have joined WTO as full members recently, and some have been WTO members for a long time. Ряд стран с переходной экономикой в настоящее время проходят процедуру вступления в ВТО, другие недавно стали полноправными членами, а третьи давно являются членами ВТО.
WTO also undertook 16 technical missions to assist individual countries among the least developed in their implementation of WTO obligations, with a view to enhancing their participation in the multilateral trading system. ВТО также направила 16 технических миссий для оказания отдельным наименее развитым странам помощи в осуществлении их обязательств в рамках ВТО, с тем чтобы они могли расширить свое участие в многосторонней торговой системе.
Members of the Rio Group urged the other members of WTO to honour their commitments; they, in turn, were open to discussing new items in WTO. Члены Группы Рио настоятельно призывают других членов ВТО соблюдать взятые ими обязательства; в свою очередь они готовы обсуждать новые вопросы в рамках ВТО.
With reference to the GATT/WTO provisions for special treatment for the LDCs, he strongly encouraged WTO members to better translate WTO provisions into action in favour of the LDCs. Напомнив положения ГАТТ/ВТО об особом режиме для НРС, оратор настоятельно призвал членов ВТО повысить эффективность мер по претворению этих положений ВТО на практике в интересах НРС.
Two participants from each of the 29 LDCs which are members of WTO and the 8 LDCs at various stages of accession to the WTO participated in the workshop. В работе этого совещания приняли участие по два участника от каждой из 29 НРС, являющихся членами ВТО, и от восьми НРС, которые находятся на различных стадиях процедуры присоединения к ВТО.
A Global Trade Union mission to the Dominican Republic in advance of a WTO Ministerial Meeting in September 2003 condemned conditions in export processing zones and demanded action by the WTO to halt trade-related worker exploitation. Международная профсоюзная миссия в Доминиканской Республике, проведенная перед Министерским совещанием ВТО в сентябре 2003 года, резко осудила существующие в зонах обработки экспортной продукции условия и потребовала от ВТО принятия мер по прекращению эксплуатации трудящихся на рабочих местах.
It was also suggested that the Guide should explain the evolution in regulations on this matter and highlight the relevant provisions of the WTO GPA and the revised WTO GPA. Было также предложено пояснить в Руководстве эволюцию нормативных положений на эту тему и особо указать на соответствующие положения СПЗ ВТО и пересмотренного СПЗ ВТО.
WTO members should invite their representatives to subscribe to the millennium development goals as a charter since the Marrakech Agreement Establishing WTO describes trade as a means to development. Членам ВТО следует предложить своим представителям принять цели в области развития на рубеже тысячелетия как своеобразную хартию, поскольку в Марракешском соглашении о создании ВТО торговля определяется как средство развития.
It had applied for membership of the World Trade Organization (WTO) and had already submitted a memorandum on its foreign trade regime to the secretariat of WTO. Оно подало заявление на вступление во Всемирную торговую организацию (ВТО) и уже представило меморандум о своем режиме внешней торговли в секретариат ВТО.
The ITC budget was reviewed and approved by the WTO Committee on Budget and Finance as part of the WTO budget for 2002. Бюджет ЦМТ был рассмотрен и утвержден Комитетом по бюджетным, финансовым и административным вопросам ВТО как часть бюджета ВТО на 2002 год.
In the autumn of 2002, ITC will submit its fully fledged proposed budget for WTO for 2003 in accordance with the WTO format. Осенью 2002 года ЦМТ представит свой полный предлагаемый бюджет для ВТО на 2003 год в соответствии с форматом, предусматриваемым ВТО.
Consequently, WTO members adopted a Ministerial Decision (the Marrakesh Decision) addressing these matters as part of the Uruguay results (the WTO Agreement). В дальнейшем члены ВТО приняли Решение министров (Марракешское решение), в котором эти вопросы рассматриваются в качестве результатов Уругвайского раунда (Соглашение по ВТО)13.
The existing GATT procedures, i.e. administrative measures for dealing with arrears that were introduced from 1 January 1989 continue to be implemented by the WTO without having been formally adopted by the WTO General Council. Существовавшие в ГАТТ процедуры, т.е. административные меры в связи с проблемой задолженности, которые были введены с 1 января 1989 года, продолжают применяться ВТО без официального утверждения Генеральным советом ВТО.
He hoped that this would improve Parties' awareness of these important negotiations within WTO and the relationship between WTO rules and the trade provisions of the Protocol. Он надеется, что это улучшит информированность Сторон об этих важных переговорах в рамках ВТО и отношениях между правилами ВТО и положениями Протокола, касающимися торговли.
The European Union and WTO made an appeal for the forthcoming WTO Ministerial Meeting, in Doha in November 2001, to launch a new round of multilateral trade negotiations. Европейский союз и ВТО обратились с призывом, в связи с предстоящим совещанием ВТО на уровне министров, которое состоится в Дохе в ноябре 2001 года, начать новый раунд многосторонних торговых переговоров.
The European Union firmly opposed the suggestion made in paragraph 25 that the draft resolution should be sent to WTO and circulated as a WTO document. Европейский союз решительно возражает против предложения, содержащегося в пункте 25, в отношении того, что проект резолюции должен быть направлен в ВТО и распространен в качестве документа ВТО.
Progress has been made in increasing transparency of dispute settlement, for example by lifting restrictions on documents and posting them on the WTO web site immediately after their distribution to WTO members. Достигнут прогресс в обеспечении большей транспарентности процесса урегулирования споров, например путем отмены ограничений на распространение документов и размещения их на веб-сайте ВТО сразу же после их распространения среди членов ВТО.
Meetings were also held with the Trade and Development Committee of WTO in April 2001, and with members of the General Council of WTO in 2000. В апреле 2001 года были также организованы встречи с представителями Комитета ВТО по торговле и развитию, а в 2000 году - с членами Общего совета ВТО.
Several WTO Members have argued that nothing in the TRIPS Agreement prevents WTO Members from implementing national measures to support CBD objectives, including the protection of TK through sui generis systems. Ряд членов ВТО настаивают на том, что ничто в Соглашении по ТАПИС не мешает членам ВТО принимать национальные меры в поддержку целей КБР, включая защиту ТЗ с помощью специальных систем.
In June 2004, a dispute settlement panel21 found that domestic subsidies for cotton production were not in compliance with the United States WTO obligations because they exceeded WTO negotiated limits. В июне 2004 года группа по рассмотрению спора21 установила, что внутренние субсидии на производство хлопка не соответствуют обязательствам Соединенных Штатов в рамках ВТО, так как они превышают согласованные ВТО величины.
To keep LDC liberalization on the right track, LDCs need assistance to manage to fulfil WTO obligations and to encourage their economic system in a way that most takes advantage of global market opportunities provided within the WTO regime. Для того чтобы НРС продолжали продвигаться по пути либерализации в верном направлении, им необходимо оказать помощь в выполнении обязательств в рамках ВТО и в развитии их экономических систем в русле наиболее полного использования глобальных рыночных возможностей, обеспечиваемых режимом ВТО.
CARICOM hoped that implementation of the Monterrey Consensus would be reflected in the work of the Fifth Ministerial Conference of WTO and repeated its call for an institutional arrangement between the United Nations and WTO. КАРИКОМ надеется, что осуществление Монтеррейского консенсуса найдет отражение в работе пятой сессии Конференции министров ВТО, и вновь обращается с призывом к достижению институциональной договоренности между Организацией Объединенных Наций и ВТО.
Awareness regarding WTO issues and dissemination of information to larger constituencies in the developing countries should be enhanced since this is a necessary condition for successfully implementing the present WTO obligations and participating effectively in the on-going negotiations. Следует активизировать работу по ознакомлению с проблематикой ВТО и распространению информации среди более широких слоев общества в развивающихся странах, поскольку это является одним из необходимых условий успешного выполнения нынешних обязательств в рамках ВТО и эффективного участия в текущих переговорах.