Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
WTO Member States agreed that negotiations and new commitments need to be coupled with support for technical assistance and capacity building. Государства - члены ВТО договорились о том, что переговоры и новые обязательства должны дополняться поддержкой в области технической помощи и укрепления потенциала.
A proposal was made by experts relating to negotiations on transit trade and facilitation at the WTO. Эксперты высказали предложение в отношении переговоров, проводимых в ВТО по вопросам транзитных перевозок и упрощения процедур торговли.
The following presentation dealt with export subsidies in the WTO law from a developing country's perspective. Следующее выступление было посвящено экспортным субсидиям в контексте норм ВТО с точки зрения развивающихся стран.
Parliamentarians had therefore set up a mechanism for regular inter-parliamentary meetings to discuss WTO and trade negotiations. В связи с этим парламентарии учредили механизм регулярных межпарламентских совещаний для обсуждения вопросов, касающихся ВТО и торговых переговоров.
The creation of the WTO had signalled a radical break in development thinking and practice. Создание ВТО явилось признаком радикальных изменений в теории и практике в отношении вопросов развития.
Accordingly, the Singapore issues should be dropped from the agenda of the WTO trade negotiations. Соответственно, сингапурские вопросы должны быть исключены из повестки дня торговых переговоров в рамках ВТО.
In addition, the decision-making process in the WTO was asymmetric. Кроме того, процесс принятия решений в ВТО носит асимметричный характер.
UNCTAD should address those issues on which members could not reach consensus within the WTO, and improve the negotiating environment. ЮНКТАД должна изучить вопросы, по которым члены не могут достигнуть консенсуса в рамках ВТО, и способствовать улучшению климата на переговорах.
It was unlikely that the problem of international cartels could be taken forward in the WTO in the near future. Вряд ли в ближайшем будущем удастся добиться прогресса в решении проблемы международных картелей в рамках ВТО.
All WTO members should engage in tariff dismantling to facilitate South-South as well as North-South trade. Все члены ВТО должны приступить к снижению и отмене тарифов для облегчения торговли Юг-Юг, а также торговли Север-Юг.
According to WTO rules, raising tariffs over and above their bound levels entitles net exporters to the market in question to claim compensation. По правилам ВТО повышение тарифов сверх связанного уровня дает право чистым экспортерам продукции на соответствующий рынок требовать компенсации.
Ukraine signed the agreement with some reservations and insisted that it must not inhibit accession to the WTO. Украина подписала это соглашение с рядом оговорок и настаивала на том, что оно не должно препятствовать присоединению к ВТО.
Forest-related Multilateral Environmental Agreements (MEAs) and Current Policy Debates in WTO Имеющие отношение к лесному хозяйству Многосторонние природоохранные соглашения (МПС) и текущие политические дебаты в ВТО
One objective of the supporters of a WTO multilateral framework was to facilitate enforcement cooperation in specific cases. Одна из целей сторонников принятия многостороннего рамочного соглашения под эгидой ВТО заключалась в облегчении сотрудничества в правоприменительной деятельности по конкретным делам.
These measures could serve as a basis for an appropriate set of WTO commitments on trade facilitation. Эти меры могут служить основой для надлежащего комплекса обязательств в рамках ВТО в области упрощения процедур торговли.
UNECE Trade Division attends some WTO committee sessions Отдел торговли ЕЭК ООН представлен на сессиях некоторых комитетов ВТО
initiatives arising from the WTO Doha Round of Negotiations; and инициативы, возникающие в связи с проведенным в Дохе раундом переговоров ВТО; и
Following the WTO Cancun meeting, it was felt that there was momentum for UN/CEFACT to increase its activities in this area. С учетом Канкунского совещания ВТО было отмечено, что СЕФАКТ ООН следует расширить свою деятельность в данной области.
A draft of the report was shared with representatives of WTO, UNCTAD, ILO and the World Bank prior to submission. Проект доклада до его представления получили представители ВТО, ЮНКТАД, МОТ и Всемирного банка.
Through TPRM, WTO members undertake periodic peer reviews of individual member's trade policies. С помощью МОТП члены ВТО проводят периодические экспертные оценки торговой политики отдельных членов.
The design of international forums - whether in the United Nations system or WTO - focuses principally on intergovernmental decision-making. Их подготовка, будь то в системе Организации Объединенных Наций или в ВТО, сосредоточена главным образом на межправительственном процессе принятия решений.
By contrast the "watertight compartments" view of the WTO remains influential in trade policy circles. Представление о ВТО как о "герметичном модуле" по-прежнему бытует в связанных с торговой политикой кругах.
With respect to these various questions, some answers are supplied by the WTO Technical Assistance and Training Plan 2004. По этим различным вопросам некоторые ответы содержатся в Плане ВТО по оказанию технической помощи и обеспечению подготовки на 2004 год.
The Uruguay Round of trade negotiations brought into being WTO as a structure known as the "Single Undertaking". Угандийский раунд торговых переговоров положил начало деятельности ВТО в качестве структуры, известной под названием "Единый блок обязательств".
As the recent Mexican telecommunications dispute illustrates, secretariat documents may influence the interpretation of legal rights and obligations by WTO tribunals. Как показывает недавний спор по поводу телекоммуникационных систем Мексики, документы секретариата могут влиять на толкование юридических прав и обязательств трибуналами ВТО.