Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The gesture will help to rebuild confidence in the ability of the multilateral trade system and WTO to reflect the needs of all its members. Данная мера поможет восстановить доверие к способности многосторонней торговой системы и ВТО учитывать нужды всех ее членов.
That would require a partnership of developed and developing countries, WTO, the Bretton Woods institutions and the private sector. Для этого потребуется установить партнерские отношения, связывающие развитые и развивающиеся страны, ВТО, бреттон-вудские учреждения и частный сектор.
She pointed out however, WTO would have to be reformed in order to really liberalize trade relations. Однако она указала на необходимость реформирования ВТО, с тем чтобы обеспечить подлинную либерализацию торговых отношений.
Jordan was therefore expecting much from the Fourth Ministerial Meeting of WTO. Иордания поэтому многого ожидает от четвертой Конференции ВТО на уровне министров.
One delegation highlighted the outcome of the work of the WTO Task Force on Aid for Trade. Одна делегация осветила итоги работы Целевой группы ВТО по инициативе "Помощь в интересах торговли".
Before joining WTO, they could avoid the high retail prices charged by pharmaceutical companies. До вступления в ВТО они могли избегать высоких розничных цен, взимаемых фармацевтическими компаниями.
Consequently, the WTO does not undertake technical assistance and advisory activities regarding FDI. В этой связи ВТО не предоставляет технической помощи и не осуществляет консультативной деятельности в области ПИИ.
Consequently, membership of the WTO does influence the FDI climate in a country. Таким образом, членство в ВТО оказывает влияние на инвестиционный климат в стране.
The reasons for which achieving WTO membership takes so long fall into several categories. Существует несколько групп причин, в силу которых вступление в ВТО занимает так много времени.
But the pace of accession negotiations could and should be radically accelerated also through some specific actions undertaken by WTO member countries. Однако темпы переговоров о вступлении можно и нужно коренным образом ускорить и посредством конкретных мер со стороны стран - членов ВТО.
It is formally recognized as an international standardization body by the WTO Committee on Technical Barriers to Trade. Комитет ВТО по техническим барьерам в торговле официально признает его в качестве международного органа стандартизации.
The best mechanism for using the results of UN/CEFACT's work in the WTO legal framework will be defined by its member countries. Оптимальный механизм использования результатов работы СЕФАКТ ООН в юридических рамках ВТО будет определен ее странами-членами.
Such rules require that all countries accept binding WTO commitments, which would contribute to a more predictable environment for investors. В соответствии с такими нормами все страны должны признать обязательный характер установленных ВТО требований, что будет способствовать созданию более предсказуемых условий для инвесторов.
These terms should be consistent with the rights and obligations of WTO members at similar levels of development. Эти условия должны соответствовать правам и обязательствам членов ВТО, находящимся на сходном уровне развития.
The UN/ECE is vitally interested in extending WTO membership to all countries in our region. ЕЭК ООН жизненно заинтересована в том, чтобы членами ВТО стали все страны этого региона.
As mentioned above, representatives of WIPO, the WTO and the EU are invited to and frequently attend Steering Group meetings. Как указывалось выше, представителям ВОИС, ВТО и ЕС направляются приглашения участвовать в работе Руководящей группы, и часто они присутствуют на ее заседаниях.
That is consistent with the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade. Такое положение соответствует принципам Соглашения по техническим барьерам в торговле ВТО.
It was noted that, under the WTO arrangements, it is possible to initiate a system of regional preferences. Было отмечено, что в соответствии с соглашениями ВТО может быть создана система региональных преференций.
In collaboration with UNCTAD and WTO, UNEP plans to conduct similar region-specific seminars in Africa, Asia and Latin America. В сотрудничестве с ЮНКТАД и ВТО ЮНЕП планирует провести аналогичные региональные семинары в Африке, Азии и Латинской Америке.
In November 1999 in Seattle, a framework of cooperation between UNEP and WTO was agreed upon. В ноябре 1999 года в Сиэтле была согласована основа сотрудничества между ЮНЕП и ВТО.
Meetings between the secretariats of WTO and the UNEP-administered multilateral environmental agreements. Совещания между секретариатами ВТО и многосторонних природоохранных соглашений, пользующихся административной поддержкой ЮНЕП.
Therefore disciplines on agricultural trade which curb developing countries' ability to implement policies for food security should be taken out of the WTO. Следовательно, из сферы деятельности ВТО должны быть изъяты нормы регулирования торговли сельскохозяйственными товарами, которые ограничивают возможности развивающихся стран в деле проведения политики обеспечения продовольственной безопасности.
For a great number of developing countries, the current international trading system within the WTO framework has not yet yielded its expected benefits. Для очень многих развивающихся стран существующая сегодня в рамках ВТО международная торговая система пока не принесла ожидаемых выгод.
WTO rules are stringent with respect to subsidies primarily used by developing countries. В ВТО предусмотрены жесткие правила в отношении субсидий, используемых главным образом развивающимися странами.
We see the liberalization of international trade under WTO rules as a powerful and dynamic force for accelerating growth and development. В либерализации международной торговли на основе правил ВТО мы видим мощную и динамичную силу ускорения роста и развития.