Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
World Trade Organization (WTO) member States were urged to consider an early resumption of negotiations. Государствам - членам Всемирной торговой организации (ВТО) было настоятельно рекомендовано рассмотреть возможность скорейшего возобновления переговоров.
Two workshops on UN/CEFACT instruments with Member States and international organisations represented at the WTO, in cooperation with the UNECE Transport Division. 2.1.2 Два рабочих совещания по инструментам СЕФАКТ ООН с государствами-членами и международными организациями, представленными в ВТО, в сотрудничестве с Отделом транспорта ЕЭК ООН.
The WTO TBT Agreement also contains definitions of the concept of standards. Ь) Концепция стандартов изложена также в Соглашении по ТБТ ВТО.
It regulates the right for WTO members to take sanitary and phytosanitary measures provided they are not unjustified or discriminatory. Оно регулирует право членов ВТО применять санитарные и фитосанитарные меры при условии, что они не носят необоснованный или дискриминационный характер.
Increased cooperation between UNECE and WTO in this respect would be desirable. Было бы желательно расширить сотрудничество в этой области между ЕЭК ООН и ВТО.
Argentina has played an active part in these negotiations and is currently considering ratification of the WTO General Council decision. Аргентина играла активную роль в этих переговорах и в настоящее время рассматривает вопрос о ратификации данного решения Генерального совета ВТО.
The Protocol will enter into force upon acceptance by two thirds of WTO members. Протокол вступит в силу после принятия его двумя третями государств - членов ВТО.
Ukraine signed its World Trade Organization (WTO) accession agreement in February 2008. Украина в феврале 2008 года подписала соглашение о присоединении ко Всемирной торговой организации (ВТО).
Workshop on trade facilitation and WTO (30 participants) Практикум по вопросам упрощения процедур торговли и ВТО (30 участников)
Despite this WTO decision and the subsequent repeated requests of the Appellate Body, the United States Government continues not to comply. Несмотря на это решение ВТО и на многочисленные последующие призывы этого органа, правительство Соединенных Штатов продолжает игнорировать свои обязательства.
Their full inclusion in WTO, meanwhile, would address their marginalization in international trade. Между тем, их полное включение в ВТО решит проблему их маргинализации в международной торговле.
Afghanistan also called for simplifying the accession process to WTO for least developed countries. Кроме того, Афганистан призывает упростить процедуру вступления в ВТО для наименее развитых стран.
The Bretton Woods institutions and WTO must establish more equitable conditions for membership, taking into account each country's trade and financial requirements. Бреттон-вудские учреждения и ВТО должны создать более справедливые условия для членства с учетом торговых и финансовых потребностей каждой страны.
Likewise we reaffirm the need for a transparent process involving all the members of the WTO, taking into account the needs of developing countries. Мы вновь подтверждаем также необходимость обеспечения транспарентного процесса с участием всех членов ВТО с учетом потребностей развивающихся стран.
Those regional efforts needed to be supported by real progress in the WTO Doha Round of trade negotiations. Эти предпринимаемые на региональном уровне усилия должны быть подкреплены достижением реальных результатов на Дохинском раунде переговоров в рамках ВТО.
He called on UNCTAD to continue its valuable work and to inform other partners accordingly, in particular WTO and the Bretton Woods institutions. Он призывает ЮНКТАД продолжать ее ценную работу и информировать о ней других партнеров, в частности ВТО и бреттон-вудские учреждения.
He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the limits of its core mandate. Сам он полагает, что ВТО, видимо, целесообразно и далее действовать в рамках ее основного мандата.
All WTO Members must step up their efforts and accelerate their pace to that end. С этой целью все члены ВТО должны активизировать усилия и ускорить темпы своей работы.
The secretariat will consider how to ensure that UN/CEFACT recommendations and standards are taken into account in the WTO trade facilitation negotiations. Секретариат проанализирует пути обеспечения того, чтобы рекомендации и стандарты СЕФАКТ ООН принимались во внимание в ходе переговоров по упрощению процедур торговли в рамках ВТО.
Participants were also very satisfied in the training sessions for WTO negotiators on trade facilitation. Большое удовлетворение выразили также те слушатели, которые присутствовали на учебных заседаниях для участников переговоров в рамках ВТО по вопросам упрощения процедур торговли.
His country hoped WTO members would support the completion of its accession to the organization. Ливийская Арабская Джамахирия надеется, что члены ВТО выскажутся за завершение процесса вступления его страны в эту организацию.
He commended UNCTAD for its positive contribution to the Doha Round negotiations and urged an accelerated process for accession to WTO. Оратор выражает признательность ЮНКТАД за ее конструктивный вклад в Дохинский раунд переговоров и настоятельно призывает ускорить процесс вступления в ВТО.
Trade liberalization through WTO was one of the best ways to achieve that goal. Либерализация торговли при содействии ВТО является одним из наилучших способов достижения данной цели.
Multilateral trade negotiations should continue, and membership of developing countries in the World Trade Organization (WTO) should be facilitated, without politicization. Следует продолжить переговоры по вопросам многосторонней торговли, а также облегчить вступление развивающихся стран во Всемирную торговую организацию (ВТО), не политизируя этот процесс.
The WTO Doha Round remained deadlocked and had yet to deliver on its development promise. Дохинский раунд ВТО зашел в тупик и еще должен выполнить свои обещания в области развития.