Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
ECO has also been invited to the WTO Ministerial Committee Meeting, to be held in Seattle, United States of America, in November 1999. ОЭС также получила приглашение участвовать в заседании Комитета министров ВТО, которое состоится в Сиэтле, Соединенные Штаты Америки, в ноябре 1999 года.
FAO also provides assistance to those least developed countries that are in the process of accession to WTO by analysing the implications of membership for the agricultural sector. ФАО также предоставляет помощь тем наименее развитым странам, которые находятся в процессе присоединения к ВТО, посредством анализа последствий вступления в эту организацию для сельскохозяйственного сектора.
(a) Prepare jointly with WTO an assessment of the impact on developing countries of liberalization under GATS; а) подготовить совместно с ВТО оценку воздействия либерализации в рамках ГАТС на развивающиеся страны;
Net amount to be shared with WTO Чистая сумма, которую предстоит поделить с ВТО
In cooperation with relevant organizations, in particular WTO, ITU, WIPO and UNCITRAL, assistance should be provided to developing countries to prepare for possible multilateral discussions on electronic commerce. В сотрудничестве с соответствующими организациями, в частности с ВТО, МСЭ, ВОИС и ЮНСИТРАЛ, следует оказывать помощь развивающимся странам для подготовки к возможным многосторонним обсуждениям вопросов электронной торговли.
Care must be taken to avoid overlap, and ensure complementarity, when undertaking joint activities, such as the technical assistance programme for selected African countries, implemented jointly with WTO and ITC. Необходимо принимать меры к недопущению дублирования и обеспечивать взаимодополняемость при проведении совместной деятельности, например программы технического сотрудничества в интересах некоторых африканских стран, осуществляемой совместно с ВТО и МТТ.
In addition, training programmes on investment structured along the lines of the WTO training programmes are expected to be launched. Кроме того, ожидается, что будут подготовлены учебные программы по проблематике инвестиций, построенные в соответствии с принципами учебных программ ВТО.
Coordination and cooperation with other organizations and the private sector: The preparatory activities for the WTO Ministerial Conferences were carried out in collaboration with United Nations regional commissions and subregional secretariats. Координация и сотрудничество с другими организациями и частным сектором: Подготовительные мероприятия к Конференции министров ВТО осуществлялись в сотрудничестве с региональными комиссиями ООН и секретариатами субрегиональных организаций.
Work by UNCTAD in the area of professional qualification requirements would thus complement the work of the WTO and make it more effective. Таким образом, работа ЮНКТАД в области профессиональных квалификационных требований будет дополнять работу, проводимую в ВТО, и повышать ее эффективность.
Trade in textiles and clothing remains severely restricted pending the implementation of the WTO Agreement on Textiles and Clothing. В ожидании осуществления соглашения ВТО по текстильным изделиям и одежде объем торговли этой продукцией остается весьма небольшим.
Moreover, as suggested in the WTO Action Plan for LDCs, donor countries could study the feasibility of binding preferential tariff rates for LDCs. Кроме того, как предлагается в Плане действий ВТО для НРС, странам донорам следует изучить возможность связывания преференциальных тарифных ставок для НРС.
He pointed out that there was still resistance to the possible direction that the WTO might take with regard to the liberalization of the profession. Выступающий отметил, что по-прежнему оказывается противодействие в отношении принятия ВТО курса на либерализацию бухгалтерского дела.
Finally, it highlighted the need to increase the understanding of the interrelationship between FDI liberalization and competition policy, in cooperation with the World Trade Organization (WTO). В заключение она подчеркнула необходимость осуществления в сотрудничестве со Всемирной торговой организацией (ВТО) деятельности с целью улучшения понимания взаимосвязи между либерализацией ПИИ и политикой в области конкуренции.
The WTO Ministerial meeting held in Singapore recognized the EC stance and set up a working group to study the interaction between trade and competition policy. Участники Сингапурского совещания ВТО на уровне министров признали позицию ЕС и учредили рабочую группу для изучения взаимосвязи между торговой и конкурентной политикой.
He noted that UNCTAD had an important role to play, and stressed the importance of a full collaboration between WTO and UNCTAD. Оратор отметил важную роль, отводимую ЮНКТАД, и подчеркнул значение всестороннего сотрудничества между ВТО и ЮНКТАД.
Urges continued cooperation between UNCTAD and WTO in the area of competition law and policy; настоятельно призывает продолжать развивать сотрудничество между ЮНКТАД и ВТО по тематике законодательства и политики в области конкуренции;
The UNCTAD delegation added that they had also made proposals for closer cooperation; some WTO delegations had been reluctant to pursue this discussion. Делегация ЮНКТАД сообщила, что она также представила предложения об активизации сотрудничества; ряд делегаций ВТО выразили нежелание продолжать обсуждение этого вопроса.
The secretariat confirmed the UN/ECE's wish to cooperate with WTO in this area and that the UN/ECE would participate in the informal meetings. Секретариат подтвердил стремление ЕЭК ООН сотрудничать с ВТО в этой области и ее намерение принять участие в неофициальных совещаниях.
They believed that this meeting had been successful in showing to the WTO secretariat that organizations in this area are already cooperating and coordinating their work. По их мнению, настоящее совещание позволило продемонстрировать секретариату ВТО, что организации, работающие в этой области, уже осуществляют сотрудничество и координируют свою работу.
By decreasing trade obstruction, the Agreement has the potential to benefit consumers and food and agricultural product industries in all WTO member countries. Благодаря уменьшению торговых барьеров Соглашение может принести пользу потребителям и предприятиям - производителям сельскохозяйственной продукции и продовольствия во всех странах - членах ВТО.
Thus far, the WTO has not considered labour rights to be within its purview for several reasons. На данный момент ВТО считает, что трудовые права не относятся к ее компетенции по целому ряду причин.
If this assertion proves to be true, then labour standards may indeed fall within the scope of the WTO. Если окажется, что это утверждение верно, то тогда нормы о труде можно будет действительно отнести к кругу ведения ВТО.
Most of the republics of the previous Soviet Union are in the process of becoming members of the World Trade Organization (WTO). Большинство республик бывшего Советского Союза в настоящее время находятся в процессе вступления в члены Всемирной торговой организации (ВТО).
The importance attributed by the EU to international standardization, in particular in view of its enhanced role in WTO, was stressed. Было подчеркнуто важное значение, которое ЕС придает международной стандартизации, и в частности с учетом своей более активной роли в ВТО.
The Chairman stressed that standards should not become barriers to trade, especially in the light of the WTO TBT Agreement, but rather facilitate trade. Председатель подчеркнул, что стандарты должны не препятствовать торговле, особенно в свете соглашения ВТО по ТБТ, а, напротив, способствовать ей.