Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The Czech Republic, Slovakia, Hungary, Poland and Romania are contracting Parties to the GATT and will become founder members of the WTO. Чешская Республика, Словакия, Венгрия, Польша и Румыния являются договаривающимися сторонами ГАТТ и станут членами - основателями ВТО.
a new international agency: the WTO. создание новой международной организации: ВТО.
(b) Activities towards establishing specific arrangements for cooperation between UNCTAD and WTO; Ь) мероприятия, направленные на установление конкретных механизмов сотрудничества между ЮНКТАД и ВТО;
The participation of the Director-General of WTO in the ninth session of the Conference was deemed as a concrete expression of the evolving cooperation between the two organizations. Участие Генерального директора ВТО в работе девятой сессии Конференции было расценено как конкретное выражение развивающегося сотрудничества между двумя организациями.
Recent consultations held in New York between WTO, ITC and United Nations officials indicated that a satisfactory agreement on the budgetary issues was within reach. Проведенные недавно в Нью-Йорке консультации между должностными лицами ВТО, МТЦ и Организации Объединенных Наций продемонстрировали возможность нахождения удовлетворительного решения по бюджетным вопросам.
There had been honest efforts, the Executive Director said, on the part of WTO, UNCTAD and ITC to enhance coordination and complementarity. Исполнительный директор отметил реальные усилия, предпринимаемые ВТО, ЮНКТАД и МТЦ по улучшению координации и взаимодополняемости.
A number of recent initiatives are contributing to reinforcing and systematizing cooperation between UNCTAD and WTO based on the complementarities of their functions. Предпринятый в последнее время ряд инициатив способствует укреплению и систематизации сотрудничества ЮНКТАД и ВТО на основе взаимодополняемости их функций.
But a new situation had emerged with the creation of the World Trade Organization (WTO) and the new approach to market opening by developing countries. Однако с созданием Всемирной торговой организации (ВТО) и с торжеством нового подхода развивающихся стран к обеспечению открытости рынков сложилась новая ситуация.
There were commitments written into some of the new agreements dealing with FDI to review the existing rules within five years of WTO entering into force. В некоторых новых соглашениях, касающихся ПИИ, закреплены обязательства относительно пересмотра существующих правил в течение пяти лет после вступления в силу Соглашения по ВТО.
WTO was also currently preparing an analysis of possible and predominant modes of supply and associated statistical problems for each item of the OECD/EUROSTAT trade in services classification. Кроме того, в настоящее время ВТО осуществляет подготовку анализа возможных и наиболее распространенных форм предоставления услуг и соответствующих статистических проблем по каждой из позиций в классификации торговли услугами ОЭСР/ЕВРОСТАТ.
WTO had recommended support for these guidelines and classifications and, at the same time, continuing its work towards a more complete statistical framework. По мнению ВТО, следует поддержать эти руководства и классификации и одновременно продолжить работу по созданию более комплексной статистической базы.
It would be useful for the Working Group to focus more on the positive effects for developing countries of the conclusion of the Uruguay Round agreements and the establishment of the WTO. Для Рабочей группы было бы полезно уделить больше внимания положительным последствиям заключения соглашений Уругвайского раунда и создания ВТО для развивающихся стран.
That aspect, as yet missing, should be evolved in collaboration with the existing IMF/World Bank G-24 machinery and the WTO. Этот аспект, который пока в программе отсутствует, следует разработать в сотрудничестве с уже действующим механизмом Г-24 МВФ/Всемирного банка и ВТО.
For the first time, the enormous services sector has been brought under one institution, the World Trade Organization (WTO). Впервые контроль за огромным сектором услуг поручен одному органу, а именно Всемирной торговой организации (ВТО).
The entry into force of the WTO and the accelerated integration and globalization of world trade have resulted in a substantially increased diversity in requests for assistance. Вступление в силу Соглашения о ВТО и ускоренная интеграция и глобализация мировой торговли заметно расширили разнообразие просьб об оказании помощи.
The general strengthening of the international trading system and the establishment of the WTO have created a new global trading environment in which developing countries have actively participated. Благодаря общему укреплению международной торговой системы и созданию ВТО сформировались новые глобальные торговые условия, в которых активно действуют развивающиеся страны.
The representative of the World Trade Organization (WTO) stated that the work programme on harmonization would officially start on 20 July 1995. Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) заявил, что программа работы в области унификации начинает официально осуществляться с 20 июля 1995 года.
C. The WTO rules for regional integration С. Правила ВТО для региональной интеграции с
The WTO Multilateral Trade Agreements, by establishing extensive disciplines placing all member countries on roughly the same level of obligation, can provide a basis for future regional agreements. Многосторонние торговые соглашения ВТО, предусматривая обстоятельные принципы, благодаря которым все страны-члены принимают на себя примерно одинаковые обязательства, могут служить основой для будущих региональных соглашений.
The Uruguay Round agreements themselves point to that course of future action with the extension of WTO disciplines for regional groupings to the services sector. Сами соглашения Уругвайского раунда указывают на такой будущий ход событий при распространении нормативных требований ВТО для региональных группировок на сектора услуг.
The WTO Agreement on Technical Barriers to Trade (TBT) may not be well adapted to a number of such instruments. Соглашение по техническим барьерам в торговле (ТБТ), заключенное в рамках ВТО, может и не быть хорошо адаптированным к ряду таких инструментов.
What is the relationship with the WTO, in particular given the different degrees of government involvement? Какой является связь с ВТО, и в частности с учетом различной степени участия правительства?
It should be noted, however, that only a few developing countries are members of the Plurilateral Agreement on Government Procurement in the WTO. Однако следует отметить, что лишь небольшое число развивающих стран являются членами Многостороннего соглашения о правительственных закупках в рамках ВТО.
Similarly, implementation of the WTO agreement on textiles and clothing had created a process which would expand access to her country's vast markets. Аналогично в результате осуществления соглашения ВТО о текстильных изделиях и одежде начался процесс, который расширит доступ к широким рынкам ее страны.
They also welcomed the coming into existence of the WTO and expressed the hope that it would help to expand international trade, particularly that of the developing countries. Они также приветствовали создание ВТО и выразили надежду, что она будет способствовать расширению международной торговли, особенно развивающихся стран.