Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
He therefore considered the EC proposal for negotiating new WTO "minimum standards" for competition rules to offer important advantages. Поэтому предложение ЕС о проведении переговоров по новым "минимальным стандартам" ВТО в области конкуренции сулит значительные выгоды.
Extended transition periods and technical assistance from the WTO secretariat in the form of explanations of required legal changes are inadequate. Предусмотренных переходных периодов и технической помощи, оказываемой секретариатом ВТО в плане разъяснения требуемых правовых изменений, недостаточно.
Before turning to these questions, however, a brief general consideration of the WTO as an organization is in order. Однако прежде чем обратиться к этим вопросам, уместно вкратце рассмотреть ВТО в целом как организацию.
To answer this question we must return to the tension between formal democracy and informal oligarchy that characterizes the WTO as an organization. Чтобы ответить на этот вопрос, нам необходимо вернуться к вопросу о трениях во взаимоотношениях между формальной демократией и неформальной олигархией, которые характерны для ВТО как организации.
In this view, burdening the WTO with any additional task could sink the basic mission. По мнению сторонников этого подхода, возложение на ВТО любой дополнительной задачи может провалить работу по решению основной задачи.
This is not to belittle some concerns that developing countries have articulated about the WTO. Вместе с тем, это не принижает значения определенной обеспокоенности, которую выражают развивающиеся страны по поводу ВТО.
The constraint does not lie in the liberal machinery of the new "global" world order, as exemplified by the WTO. Сдерживающий фактор отнюдь не кроется в либеральном механизме нового "глобального" мирового порядка, примером чего является ВТО.
However, there are expectations that this issue will be solved within the WTO system. Однако прослеживаются надежды на то, что данный вопрос будет разрешен в рамках системы ВТО.
Therefore, WTO member countries carefully watch the export subsidies that are made in a direct or indirect way by their trading partners. Поэтому страны - члены ВТО тщательно следят за экспортными субсидиями, которые напрямую или косвенно устанавливаются их торговыми партнерами.
The WTO accords great attention to state-trading and state-owned enterprises because they tend to distort the free operation of market forces. ВТО уделяет большое внимание государственной торговле и государственным предприятиям, поскольку они, как правило, препятствуют свободному действию рыночных сил.
The World Trade Organization (WTO) is considering binding rules in the area of trade facilitation. Всемирная торговая организация (ВТО) рассматривает вопрос о введении обязательных правил в области упрощения процедур торговли.
UN/ECE is participating in informal discussions analysing the potential scope of WTO's role in this area. ЕЭК ООН принимает участие в неофициальных обсуждениях по вопросу о потенциальной роли ВТО в этой области.
WTO, however, does not provide countries with evaluations of whether their regimes meet the required standards. В то же время ВТО не проводит для стран оценку того, соответствуют ли их режимы установленным стандартам.
Another factor to be considered in such work was the forthcoming new round of multilateral trade negotiations in WTO. Еще один фактор, который должен учитываться в такой работе, связан с предстоящим новым раундом многосторонних торговых переговоров в рамках ВТО.
Moreover, WTO law is not inflexible with respect to tariffs. Более того, существующие нормы ВТО являются в определенной степени гибкими и в отношении тарифов.
Greater cooperation with the private sector to ensure the success of EU, WIPO, WCO and WTO objectives. Расширение сотрудничества с частным сектором в целях успешного выполнения задач ЕС, ВОИС, Всемирной таможенной организации и ВТО.
Under the auspices of the Committee, cooperation with WTO reached a new level of intensity during this period. За рассматриваемый период сотрудничество с ВТО под эгидой Комитета вышло на новый уровень.
The secretariat will report on cooperation with OECD, UNCTAD and WTO. Секретариат представит доклад о сотрудничестве с ОЭСР, ЮНКТАД и ВТО.
As it was a plurilateral sectorial initiative, only certain World Trade Organization (WTO) Members chose to participate. Поскольку эта инициатива носила многосторонний секторальный характер, то решение об участии в ней приняли лишь определенные члены Всемирной торговой организации (ВТО).
This will have profound implications still unfolding for both the economies of members and WTO as an institution. Это будет иметь глубокие последствия как для экономики членов ВТО, так и для нее как учреждения.
That was what it had done in the WTO decision mentioned in footnote 119 of the Commission's report. Именно это оно сделало при вынесении решения ВТО, упомянутого в сноске 119 доклада Комиссии.
They said that UNCTAD's IPRs and the WTO's Trade Policy Reviews usefully complemented each other. Они заявили, что подготовленные ЮНКТАД ОИП и обзоры торговой политики ВТО полезным образом дополняют друг друга.
It is a relatively recent and small-scale project on capacity building in trade-related matters compared with the traditional WTO courses. Это относительно новый и компактный проект формирования потенциала по вопросам, связанным с торговлей, по сравнению с традиционными курсами ВТО.
Assistance for accession to WTO also falls into this field. Содействие в присоединении к ВТО также относится к этой области.
That kind of seminar provided the perfect opportunity for UNCTAD, WTO and ITC to coordinate their approaches to training in electronic commerce. Такого рода семинары обеспечивают прекрасную возможность для координации подходов ЮНКТАД, ВТО и МТЦ к проблематике подготовки кадров в области электронной торговли.