Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
(c) Granting WTO international jurisdiction over TRIPs would restrict, not liberalize, intellectual property rights. с) наделение ВТО международными юрисдикционными полномочиями в отношении ТАПИС приведет к ограничению, а не к либерализации прав интеллектуальной собственности.
As noted above, WIPO and WTO have been reluctant to claim any special competence in this field. Как отмечалось выше, ВОИС и ВТО заявили, что эти вопросы не входят в сферу их компетенции.
Adopted on 15 April 1994, the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations created the World Trade Organization (WTO). Всемирная торговая организация (ВТО) была создана в соответствии с принятым 15 апреля 1994 года Заключительным актом, содержащим результаты Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров.
He underscored the importance of the complementary roles played by WTO and UNCTAD in facilitating the integration of the developing countries into the international trading system and welcomed their close and increasing cooperation. Оратор подчеркивает важное значение взаимодополняющих функций ВТО и ЮНКТАД в деле содействия интеграции развивающихся стран в систему международной торговли и приветствует их тесное и расширяющееся сотрудничество.
Singapore respected and understood the concerns of other developing countries and the importance of taking into account the different stages of economic development of WTO members. Сингапур с уважением и пониманием относится к проблемам других развивающихся стран и придает важное значение учету различий в экономическом развитии членов ВТО.
The WTO ruling on the European banana regime is nothing short of a capitulation to the machinations of those who are blinkered by free trade and sheer greed. Решение ВТО по европейскому режиму торговли бананами равнозначно капитуляции перед махинациями тех, кто ослеплен стремлением к свободной торговле и жаждой наживы.
In this context, assistance was provided for the preparation of a memorandum on Lebanon's economy to be submitted at a later stage to WTO. В этой связи была оказана помощь в подготовке меморандума о состоянии экономики Ливана, который позднее должен быть представлен в ВТО.
China: China was enabled to participate more effectively in the negotiations on accession to WTO by strengthening the negotiating capacities of national officials. Китай: благодаря повышению квалификации национальных должностных лиц, занимающихся проведением переговоров, Китай смог более эффективно участвовать в переговорах по вопросам присоединения к ВТО.
The programme budget of the International Trade Centre-UNCTAD/World Trade Organization (WTO) contains specific gender-related programmes and outputs; В бюджете по программам Центра по международной торговле ЮНКТАД/Всемирной торговой организации (ВТО) содержатся конкретные программы и мероприятия, касающиеся гендерной проблематики;
The document was submitted on the above date to take into account developments in the WTO regarding the "July Approximation". Вышеуказанная дата представления настоящего документа объясняется тем, что в нем необходимо было отразить события в ВТО, касающиеся "июльской предварительной оценки".
AALCC continues to be actively engaged in monitoring the work and functioning of WTO, which is a subject of importance to the region. ААКПК продолжает внимательно следить за деятельностью ВТО, вызывающей большой интерес у стран региона.
The meeting was attended by a number of experts in the field from member States as well as representatives from WIPO, WTO and other international bodies. В работе совещания приняли участие несколько специалистов в этой области из государств-членов, а также представители ВОИС, ВТО и других международных органов.
Accounts are kept in both currencies, as implied by the statutes and financial rules of both the United Nations and WTO. Счета ведутся в обеих валютах, как это предписано уставами и финансовыми правилами и Организации Объединенных Наций, и ВТО.
There are also four "plurilateral" agreements which are binding only on some of the WTO's members. Кроме того, имеется четыре соглашения "с ограниченным кругом участников", которые имеют обязательную юридическую силу лишь для некоторых членов ВТО.
Lecturer, Foreign Service Institute, on Gender Issues and Human Rights, Economic Diplomacy; International Relations; WTO Лектор института дипломатической службы по гендерным вопросам и правам человека, экономической дипломатии, международным отношениям и ВТО
Former Chairman of the WTO Committee on Services, Canada Бывший Председатель Комитета ВТО по услугам, Канада
In 2004, the WTO Secretariat will continue its programme of activities in response to the mandate contained in paragraph 24 of the Doha Ministerial Declaration. В 2004 году секретариат ВТО продолжит осуществление своей программы деятельности в рамках мандата, определенного в пункте 24 Декларации министров, принятой в Дохе.
WTO aimed for higher standards of living, full employment and conditions of economic and social progress, through expansion of trade in goods and services. ВТО стремится обеспечить более высокий уровень жизни, полную занятость и условия для экономического и социального прогресса путем расширения торговли товарами и услугами.
WTO members also recognized the need for positive efforts designed to ensure that developing countries, especially LDCs, secured a share of the growth in international trade. Члены ВТО признают также необходимость позитивной деятельности, направленной на обеспечение того, чтобы развивающиеся страны, и особенно НРС, тоже получали выгоду от роста международной торговли.
WTO strove to achieve those goals by entering into reciprocal and mutually advantageous arrangements directed to substantial reduction of tariffs and other barriers to trade and to elimination of discriminatory treatment in international trade relations. ВТО стремится к достижению этих целей путем заключения обоюдных и взаимовыгодных соглашений, направленных на существенное снижение тарифов и других барьеров в торговле и ликвидацию дискриминационных режимов в международных торговых отношениях.
We note for example that the WTO is currently undertaking a review of the TRIPS Agreement where members have the opportunity to raise concerns. Мы, например, отмечаем, что ВТО в настоящее время проводит обзор Соглашения о ТАПИС, и в этой связи члены имеют возможность поднять интересующие их вопросы.
Developing countries should participate in multinational frameworks, in particular the WTO and in the Agreement on Transparency on Government Procurement; а) развивающиеся страны должны принимать участие в многонациональных механизмах, в частности в ВТО и Соглашении о транспарентности правительственных закупок;
Progress since Cancún: eleventh session of the Conference and the WTO July Package Прогресс после Канкуна: одиннадцатая сессия Конференции и Июльский пакет ВТО
Governments and organic standardization bodies should also comply with the provisions of the WTO Agreement on Technical Barriers to Trade; Правительства и органы по стандартизации органической продукции также должны соблюдать положения Соглашения ВТО о технических барьерах в торговле;
The report on the pilot projects for the Integrated Framework would be completed prior to the WTO Ministerial Meeting in Doha. До Конференции на уровне министров ВТО в Дохе будет завершена подготовка доклада об осуществлении экспериментальных проектов по линии Комплексной рамочной платформы.