Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The agreement foresees that WTO will continue the GATT practice of decision-making by consensus. В Соглашении предусматривается, что в ВТО будет сохранена действовавшая в ГАТТ практика принятия решений консенсусом.
However, such a system also requires close cooperation between WTO and the United Nations. Однако такая система также потребует тесного сотрудничества между ВТО и Организацией Объединенных Наций.
Joint activities with regional commissions, relevant United Nations entities, WHO, ITU, the World Trade Organization and WTO. Деятельность, осуществляемая совместно с региональными комиссиями, соответствующими подразделениями Организации Объединенных Наций, ВОЗ, МСЭ, Всемирной торговой организацией и ВТО.
The first multilateral initiative to seek a negotiated multilateral approach to the issue is currently under way in WTO. В настоящее время в рамках ВТО готовится первая многосторонняя инициатива, цель которой - разработать согласованный многосторонний подход к данному вопросу.
I have the new draft of your WTO statement. У меня появились новые наброски к вашему заявлению по ВТО.
All the staff pension committees conveyed their concurrence and support for the admission of WTO to membership in the Fund. Все комитеты персонала по пенсиям сообщили о том, что они одобряют и поддерживают прием ВТО в члены Фонда.
His delegation considered that the mandates of UNCTAD and WTO did not overlap but were complementary. Его делегация считает, что мандаты ЮНКТАД и ВТО не перекрывают, а взаимно дополняют друг друга.
The World Trade Organization (WTO) should also participate in relevant aspects of this work. Всемирная торговая организация (ВТО) также должна принять участие в соответствующих аспектах этой работы.
It complements the reports submitted by the secretariats of UNCTAD, UNEP and WTO on their own activities. Он дополняет доклады, которые были представлены секретариатами ЮНКТАД, ЮНЕП и ВТО по вопросу об их деятельности.
WTO gives each panel an opportunity to seek information and technical advice from relevant individuals or bodies. ВТО представляет каждой коллегии право обращаться за информацией и технической консультативной помощью к соответствующим лицам или органам.
The WTO Committee on Trade and Environment is analysing the environmental benefits of removing trade restrictions and distortions. Комитет по торговле и окружающей среде ВТО занимается анализом позитивного воздействия устранения торговых ограничений и перекосов на окружающую среду.
The WTO Committee on Trade and Environment initiated its work with deliberation on domestically prohibited goods. Комитет ВТО по торговле и окружающей среде приступил к работе по обсуждению вопросов, связанных с товарами, запрещенными на внутреннем рынке.
Accordingly, the Marrakesh Declaration called for the creation of a Trade and Environment Committee in the new WTO. В результате этого в Марракешской декларации содержится призыв к созданию комитета по вопросам торговли и экологии в рамках новой ВТО.
The Russian Federation's full participation in WTO was one of the key elements of its strategic policy for integration into the world economy. Полноправное участие России в ВТО является одним из стержневых элементов стратегического курса страны на интеграцию в мировую экономику.
UNCTAD should become a complementary body to WTO and should play a major role in integrating developing countries into the global market. ЮНКТАД должна превратиться в орган, дополняющий собой ВТО, и играть важную роль в деле интеграции развивающихся стран в мировое хозяйство.
For that reason, it was important that as many countries as possible should accede to WTO. В этой связи важно, чтобы в состав ВТО вошло максимально возможное число стран.
The roles of UNCTAD and WTO were constantly evolving. Функции, выполняемые ЮНКТАД и ВТО, постоянно эволюционируют.
This situation will also affect directly their ability to meet the present and future obligations under the WTO framework. Такое положение также непосредственно отражается на их потенциале с точки зрения выполнения нынешних и будущих обязательств в рамках ВТО.
Relevant activities should be coordinated between UNCTAD and the WTO and with other relevant international organizations. Соответствующие мероприятия должны координироваться между ЮНКТАД и ВТО и с другими затрагиваемыми международными организациями.
The Group noted with satisfaction the efforts made by ITC, WTO and UNCTAD to strengthen inter-organizational cooperation. Группа с удовлетворением отметила усилия, предпринимаемые МТЦ, ВТО и ЮНКТАД по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
These funds are also to be used to assist other Pacific island developing countries in the process of acceding to WTO. Эти средства также должны быть использованы для оказания помощи другим тихоокеанским островным развивающимся странам в рамках процесса присоединения к ВТО.
The new dispute settlement system of WTO is one of its more novel features. Новая система ВТО по урегулированию споров является одной из ее последних инициатив.
The first dispute brought to WTO - which was then settled bilaterally - pertained to a dispute between Malaysia and Singapore. Первое дело, представленное на рассмотрение в ВТО, касалось спора между Малайзией и Сингапуром, который впоследствии был урегулирован в двустороннем порядке.
A key issue, therefore, is whether the stipulations of any proposed arrangement will conform to WTO provisions. Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, соответствуют ли положения любого предлагаемого соглашения положениям ВТО.
Developing countries are increasingly utilizing the multilateral dispute settlement mechanism - much more so in WTO than was the case in GATT. Развивающиеся страны все шире используют многосторонний механизм урегулирования споров, причем в рамках ВТО гораздо активнее, чем это было в ГАТТ.