Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
His delegation opposed the politicization of the procedures for membership in WTO. Делегация оратора выступает против политизации процесса вступления в ВТО.
The Sudan has continued its efforts in the area of regional cooperation and it has acceded to the WTO. Судан продолжал прилагать усилия к развитию регионального сотрудничества и вступил в ВТО.
The WTO described the current status of negotiations on trade facilitation and the outcome of the Hong Kong Ministerial Declaration. Представитель ВТО рассказал о нынешнем состоянии переговоров по упрощению процедур торговли и результатах Гонконгской декларации министров.
This is partly explained by the corresponding low-level regulatory environment in the WTO. Отчасти это объясняется соответствующим низким уровнем регулирования этого сектора в ВТО.
Accession to the WTO is a very complex and complicated process. Присоединение к ВТО является весьма сложным и многогранным процессом.
In implementing these initiatives, UNCTAD maintains close contacts and develops further cooperation with the WTO secretariat. При осуществлении этих мер ЮНКТАД поддерживает тесные контакты и развивает сотрудничество с секретариатом ВТО.
Several joint advisory missions have also been undertaken with the WTO's Technical Assistance programme. Был также проведен ряд совместных консультативных миссий с Программой технической помощи ВТО.
UNCTAD's assistance to the Russian Federation in its accession to the WTO was extremely effective, providing it with practical benefits. Содействие ЮНКТАД процессу присоединения Российской Федерации к ВТО весьма эффективно и имеет практическую отдачу.
The Commissioner chaired the WTO National Committee on Trade and Competition Issues. Уполномоченный возглавляет Национальный комитет ВТО по вопросам торговли и конкуренции.
WTO members had a moral responsibility to ensure that multilateral trade negotiations were concluded successfully by the end of 2008. Члены ВТО несут моральную ответственность за обеспечение успешного завершения многосторонних торговых переговоров к концу 2008 года.
WTO members must therefore strive to remove the final obstacles to the successful conclusion of the negotiations. Поэтому члены ВТО должны стремиться к устранению окончательных препятствий на пути успешного завершения переговоров.
There should be long-term collaboration on that question between UNCITRAL and WTO. Перспективным является долгосрочное сотрудничество ЮНСИТРАЛ и ВТО по этим вопросам.
The rules applied within the framework of the WTO have a direct impact on the development of African countries. Правила, применяемые в рамках ВТО, оказывают непосредственное воздействие на развитие африканских стран.
Finally he thanked the secretariat for the technical cooperation being provided to the Russian Federation in connection with its accession to WTO. В заключение выступающий поблагодарил секретариат за техническое содействие Российской Федерации по вопросам присоединения к ВТО.
In the long run, the challenge ahead of WTO member States was to conclude the Doha Development Round. В долгосрочном плане важнейшей задачей для государств - членов ВТО является завершение Дохинского раунда переговоров по вопросам развития.
Vanuatu will become a member of WTO 30 days after notifying the secretariat of the domestic ratification of its accession package. Вануату станет членом ВТО через 30 дней после уведомления секретариата о ратификации им пакета документов о присоединении.
Specifically, the European Union envisages focusing Aid for Trade more on least developed countries and supporting and facilitating their accession to WTO. Говоря конкретно, Европейский союз предусматривает сосредоточить программу «Помощь в торговле» в большей степени на наименее развитых странах и поддерживать и облегчать их прием в ВТО.
Least developed countries have also benefited from the Standards and Trade Development Facility, which is managed and run by WTO. Наименее развитые страны также извлекают пользу из Фонда для разработки стандартов и развития торговли, который находится в ведении и распоряжении ВТО.
The United Nations system, the Bretton Woods institutions and WTO have a special role to play as the major institutional stakeholders. Особая роль отводится Организации Объединенных Наций, бреттон-вудским учреждениям и ВТО как основным заинтересованным институциональным организациям.
UNCTAD should continue providing technical assistance to LDCs to facilitate the accession process to the World Trade Organization (WTO). ЮНКТАД следует продолжать оказывать техническую помощь НРС, для того чтобы облегчить процесс их присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО).
One delegate encouraged UNCTAD to continue working with the WTO and the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to monitor protectionism. Одна делегация призвала ЮНКТАД продолжать совместно с ВТО и Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) отслеживать протекционистские тенденции.
The monitoring of those measures by UNCTAD, WTO and OECD was useful to keep those measures under control. Мониторинг этих мер со стороны ЮНКТАД, ВТО и ОЭСР является полезным в деле сохранения их подконтрольности.
Estonia urged WTO to lift any export restrictions and taxes on food purchased by the World Food Programme for humanitarian aid. Эстония настоятельно призвала ВТО отменить все экспортные ограничения и налоги на продукты питания, закупаемые Всемирной продовольственной программой для оказания гуманитарной помощи.
As one of those mechanisms, WTO carried out its mandate to promote and strengthen the multilateral trading system and global prosperity. В качестве одного из таких механизмов ВТО выполняет свой мандат, предусматривающий поощрение и укрепление многосторонней системы торговли и международного процветания.
The fulfilment of Goal 8, on building a global partnership for development, was close to the core business of WTO. Достижение цели 8, касающейся создания глобальных партнерств в целях развития, близко к основному мандату ВТО.