Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Recent efforts have led to the creation of a WTO facility on trade facilitation. Предпринятые в последнее время усилия позволили создать фонд ВТО в целях содействия упрощению процедур торговли.
Owing to a lack of consensus among WTO Members on this matter, the protocol was not adopted by the due date. Из-за отсутствия консенсуса среди членов ВТО в данном вопросе протокол не был принят в установленные сроки.
Although the waiver was adopted in 2011, WTO Members have not yet introduced services preferences for LDCs. Хотя решение о таких изъятиях было принято в 2011 году, члены ВТО пока не ввели преференций для НРС в секторе услуг.
Plurilateral discussions also continue on expanding the product and country coverage of the existing WTO Information Technology Agreement. Продолжаются также обсуждения с участием ограниченного круга сторон по вопросу о расширении товарного и странового охвата существующего Соглашения ВТО по информационным технологиям.
Existing WTO rules and disciplines serve as the guardian against protectionism and discrimination in international trade. Действующие правила и положения ВТО служат гарантией от протекционизма и дискриминации в международной торговле.
In this respect, it contains a number of important deadlines and commitments to be observed by WTO Member States. В этой связи оно предусматривает несколько важных предельных сроков и обязательств, которые должны соблюдать государства - члены ВТО.
The Protocol will be open for acceptance by WTO Members between 1 August 2014 and 31 July 2015. Протокол будет открыт для принятия членами ВТО с 1 августа 2014 года по 31 июля 2015 года.
WTO ministers were instructed to prepare, by December 2014, a clearly defined work programme to conclude the Doha Round. Министрам стран - членов ВТО было поручено подготовить к декабрю 2014 года четко обозначенную программу работы по завершению Дохинского раунда.
One regional group and a few delegations emphasized the need for the successful completion of the ongoing WTO Doha Development Agenda negotiations. Одна региональная группа и несколько делегаций указали на необходимость успешного завершения продолжающихся переговоров в рамках ВТО по Дохинской повестке дня в области развития.
These countries have embarked on substantial policy reforms to make their trade regime WTO compatible. Эти страны приступили к значительным реформам для приведения своего торгового режима в соответствие с правилами ВТО.
Only with the Agreement (pending entry into force) will national trade facilitation committees become an obligation for WTO Members. Такие национальные органы станут обязательными для членов ВТО только на основании Соглашения (при условии его вступления в силу).
Under article 13 of the Agreement, WTO Members must have a coordination mechanism in place by the time of its entry into force. В соответствии со статьей 13 Соглашения члены ВТО должны иметь у себя координационный механизм к моменту его вступления в силу.
This would mean that the national governments of WTO Members must ensure the sustainability and functioning of trade facilitation committees. Из этого следует, что национальные правительства стран - членов ВТО должны обеспечивать устойчивость и функционирование комитетов по упрощению процедур торговли.
He advised that further clarification in this regard would be made at upcoming WTO meetings. Он отметил, что более подробные разъяснения по этому вопросу будут представлены на предстоящих совещаниях ВТО.
Without such commitments, there might be a risk of low levels of ratification and notification to the WTO by developing countries and least developed countries. При отсутствии таких обязательств может возникнуть риск низкого уровня ратификации и уведомления ВТО развивающимися и наименее развитыми странами.
The Ministers emphasized the importance of facilitating accession to WTO. Министры особо отметили важное значение содействия вступлению в ВТО.
Once a decision is made, ITC will submit a proposal to the United Nations and WTO for review and approval. Когда это решение будет принято, ЦМТ представит соответствующее предложение Генеральной Ассамблее и ВТО на рассмотрение и утверждение.
In its work on these measures, ECE worked closely with WTO, the International Trade Centre and UNCTAD. При разработке соответствующих мер ЕЭК тесно сотрудничала с ВТО, Центром по международной торговле и ЮНКТАД.
It also welcomed the proposed establishment of a group consisting of UNCTAD, WTO and the BWIs. Группа также приветствует предложение о создании группы, состоящей из представителей ЮНКТАД, ВТО и БВУ.
Zambia therefore urged WTO member States to conclude the Round at the earliest opportunity. В связи с этим Замбия настоятельно призывает государства - члены ВТО завершить раунд переговоров при первой же возможности.
He also clarified that the WTO did not monitor bilateral agreements for which States had the primary responsibility. Он также пояснил, что ВТО не контролирует двусторонних соглашений, основную ответственность за осуществление которых несут государства.
Some of these subjects are also being discussed in the Group of 20 with support of the World Trade Organization (WTO) and others. Некоторые из этих вопросов также обсуждаются Группой 20 при содействии Всемирной торговой организации (ВТО) и других участников.
Similarly the Panels and the Appellate Body of WTO also do not always distinguish clearly between subsequent agreement and subsequent practice. Аналогичным образом, суды и Апелляционный орган ВТО не всегда проводили четкое различие между последующим соглашением и последующей практикой.
Conclusion of the WTO Doha Round would significantly benefit poor countries. Завершение Дохинского раунда переговоров ВТО принесет существенную пользу бедным странам.
It called on WTO and UNCTAD to monitor protectionist policies and assess the impact of such policies on developing countries. Ассоциация призывает ВТО и ЮНКТАД следить за проявлениями протекционизма и оценивать степень их воздействия на развивающиеся страны.