Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Assistance is being provided to African countries seeking accession to WTO (Algeria and Sudan). Оказывается помощь африканским странам, желающим вступить в ВТО (Алжир и Судан).
Investment and competition policies are topics now being considered by two WTO working groups. Инвестиционная и конкурентная политика являются теми темами, которые в настоящее время обсуждают рабочие группы ВТО.
Half a century later the establishment of the World Trade Organization (WTO) ushered in a new multilateral trade regime. Создание полвека спустя Всемирной торговой организации (ВТО) возвестило о новом многостороннем торговом режиме.
The WTO is under no obligation to extend technical assistance to countries which are not (yet) signatories. ВТО не связана какими-либо обязательствами относительно предоставления технической помощи странам, которые (пока) не являются участниками.
The WTO also stressed the need and importance of continued collaboration and cooperation in order to avoid a duplication of effort. ВТО также подчеркивала необходимость и важность дальнейшей совместной работы и сотрудничества, с тем чтобы избегать дублирования работы.
The delegate from Belgian encouraged this cooperation and emphasized the need to maintain ongoing two-way communications between the ECE and WTO. Бельгийский делегат призвал активизировать это сотрудничество и подчеркнул необходимость поддерживать налаженную двустороннюю связь между ЕЭК и ВТО.
The delegate from the European Union noted that the work done by CEFACT could be the base for mandatory instruments promoted by WTO. Делегат из Европейского союза отметил, что работа СЕФАКТ может лечь в основу нормативных документов, разрабатываемых ВТО.
Indeed the WTO welcomed the inauguration of CEFACT and looked forward to the further development of its work programme and deliverables. Кроме того, ВТО приветствовала учреждение СЕФАКТ и выступила за дальнейшее развитие его программы работы и совершенствование конечных результатов.
The secretariat should also clarify the relevant dispute settlement procedures which were applicable under the WTO Agreement. Секретариату следует также разъяснить соответствующие процедуры урегулирования спроса, применяемые в соответствии с Соглашением ВТО.
ESCAP has been assisting the region's economies in transition in accession to WTO and in expanding their trade. ЭСКАТО оказывала содействие странам региона с переходной экономикой в присоединении к ВТО и расширении их торговли.
Trade policy is an important area of concentration of the World Trade Organization (WTO). Торговая политика является важным объектом внимания со стороны Всемирной торговой организации (ВТО).
The World Trade Organization (WTO) has begun discussions on making transparency standard in permanent procurement practices. Всемирная торговая организация (ВТО) начала обсуждение вопроса о том, чтобы сделать транспарентность нормой в отношении постоянной практики закупок.
Within the World Trade Organization (WTO), Norway will continue to attach high priority to the concerns of the poorest countries. В рамках Всемирной торговой организации (ВТО) Норвегия будет и впредь уделять самое приоритетное внимание нуждам беднейших стран.
Saudi Arabia and the Sultanate of Oman have taken the necessary steps for multilateral negotiations for accession to WTO. Саудовская Аравия и Султанат Оман предприняли необходимые шаги и провели многосторонние переговоры по вопросу о вступлении в ВТО.
Jordan made the required official procedures for accession to WTO. Она выполнила требуемые официальные процедуры для вступления в ВТО.
Lebanon is still studying the advantages and disadvantages of joining the partnership with EU and the accession to WTO. Ливан все еще изучает вопрос о положительных и отрицательных сторонах заключения соглашения о партнерстве ЕС и вступления в ВТО.
To accomplish that, close and effective relationships must be forged between UNCTAD and WTO. Для достижения этой цели следует установить тесные и эффективные связи между ЮНКТАД и ВТО.
Only when an issue was sufficiently mature could it be productively addressed by WTO. Только после достаточной проработки этого вопроса рассмотрение его со стороны ВТО может быть конструктивным.
Moreover, cooperation consistent with the respective mandates of the United Nations and WTO should be established between the two organizations. Кроме того, необходимо развивать сотрудничество между двумя организациями согласно мандатам Организации Объединенных Наций и ВТО.
Fresh efforts should be made to ensure greater coordination of WTO activities with those of other international agencies in that field. Следует предпринять новые усилия для обеспечения большей координации деятельности ВТО с работой других международных учреждений в этой области.
The WTO therefore must adapt to these pressures and increase its collaboration with other agencies, particularly the ILO. По этой причине ВТО необходимо скорректировать свою деятельность с учетом этих факторов и расширить свое сотрудничество с другими учреждениями и особенно с МОТ.
The ICFTU wants this issue to be addressed openly and multilaterally by the WTO, working with the assistance of the ILO. МКСП считает, что ВТО в сотрудничестве с МОТ должна обеспечить открытое и многостороннее рассмотрение этого вопроса.
Furthermore, UNCTAD and the World Trade Organization (WTO) should report on their relevant activities. Кроме того, ЮНКТАД и Всемирной торговой организации (ВТО) следует представить доклад об их соответствующей деятельности.
In joining WTO, developing countries commit themselves to the entire Uruguay Round package of trade reforms. Вступая в ВТО, развивающиеся страны берут на себя обязательство проводить весь комплекс согласованных в ходе Уругвайского раунда реформ в области торговли.
WTO had expressed the view that the Secretariat's proposals did not fully address its concerns. ВТО высказала мнение, что предложения Секретариата не полностью способствуют решению высказанных ею проблем.