Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Closer cooperation between the WTO and UNCTAD was indispensable for the success of the Doha round. Для успешного завершения Дохинского раунда переговоров необходимо укрепление сотрудничества между ВТО и ЮНКТАД.
The active and constructive participation of all WTO Members would be required for the fulfilment of the Doha agenda. Для реализации Дохинской повестки дня потребуется активное и конструктивное участие всех членов ВТО.
It was important to ensure a balanced outcome that met the aspirations of all WTO Members. Важно обеспечить получение сбалансированного результата, отвечающего чаяниям всех членов ВТО.
We also salute the determination to help the developing countries to take advantage of the flexibilities anticipated in the WTO. Мы также приветствуем решимость помочь развивающимся странам использовать гибкие механизмы, предусмотренные ВТО.
On a voluntary basis, staff from other core agencies will be seconded to the WTO Secretariat. На добровольной основе в секретариат ВТО будут откомандировываться сотрудники других профильных учреждений.
He stressed the importance of ensuring coherence between the policies of the World Bank, IMF and the WTO. Он подчеркнул важность обеспечения согласованности между стратегиями Всемирного банка, МВФ и ВТО.
Nor can the WTO cannot turn a deaf ear to this call. ВТО также следует прислушаться к этому призыву.
Russia's adherence to the WTO's legal framework should begin to make economic relations with it much more stable and predictable. Присоединение России к правовой базе ВТО должно положить начало гораздо более стабильным и предсказуемым экономическим отношениям.
It fully supported the launching of a new round of trade negotiations within WTO. Она полностью поддерживает проведение нового раунда торговых переговоров в рамках ВТО.
Japan has committed to further liberalization of its markets under the WTO. Япония пообещала дальнейшую либерализацию своих рынков в рамках ВТО.
For surely the WTO cannot be meant to operate as a weapon of oppression in a new millennium. ВТО вряд ли должна служить орудием подавления в новом тысячелетии.
Within the framework of cooperation between WTO and UNCTAD, such empirical work was being initiated jointly. В рамках сотрудничества между ВТО и ЮНКТАД подобная эмпирическая работа налаживается совместно.
The importance of extending and improving CEFACT's relationships with WTO as soon as possible was emphasized. Была особо отмечена важность скорейшего расширения и улучшения взаимоотношений СЕФАКТ с ВТО.
This was followed by a study prepared by the secretariat on the dispute settlement mechanism of WTO. За этим исследованием последовало подготовленное секретариатом исследование о механизме ВТО по урегулированию споров.
The WTO must contribute to achieving positive coherence in global economic policy. ВТО должна содействовать достижению позитивной согласованности в глобальной экономической политике.
The action which has been taken against us in the WTO is not justice. Действия, предпринятые против нас в ВТО, не относятся к справедливым.
That recognition should close the discussion regarding the place and role of UNCTAD since the establishment of WTO. Это признание должно положить конец обсуждениям о месте и роли ЮНКТАД после создания ВТО.
A technical note to the Division's statement to the WTO Committee on Specific Commitments was provided by the Chairman of the Sub-Group. Председатель Подгруппы представил Комитету ВТО по конкретным обязательствам техническую записку, дополняющую заявление Отдела.
Facilitating the accession of developing countries to the WTO remains a major objective. Одной из важных задач остается облегчение присоединения развивающихся стран к ВТО.
The coverage of the meeting went beyond the WTO issues. Тематика этой встречи выходила за рамки проблематики ВТО.
Trade disputes had highlighted the role of science as the legal test in the WTO. Торговые споры предметно продемонстрировали роль научных методов как правового критерия ВТО.
The UNCTAD representative made a presentation on "Cross-Border Trade of Electricity and WTO Rules". Представитель ЮНКТАД выступил с докладом "Трансграничная торговля электричеством и правила ВТО".
WTO Members are free to design a regime of infrastructure services regulations according to their national priorities and development strategies. Члены ВТО могут устанавливать режим регулирования инфраструктурных услуг с учетом своих национальных приоритетов и стратегий развития.
Liberalization efforts in the WTO should be considered in connection with possibilities of financing such efforts. Предпринимаемые в рамках ВТО меры либерализации следует увязывать с возможностями их финансирования.
The outcome of the consultations is to be conveyed to WTO Members. Результаты консультаций доводятся до сведения членов ВТО.