Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The African Group supported the active involvement of UNCTAD in the technical assistance plans of the WTO. Группа африканских стран поддерживает идею активного вовлечения ЮНКТАД в осуществление планов технической помощи ВТО.
The WTO's technical assistance should be directly relevant to the negotiations and the implementation of commitments. Техническая помощь со стороны ВТО должна иметь непосредственное отношение к переговорам и осуществлению обязательств.
There was also a need to strengthen the relationship between UNCTAD and the WTO. Необходимо также укрепить связи между ЮНКТАД и ВТО.
The outcome of the WTO meeting in Cancún was not encouraging. Результаты совещания ВТО в Канкуне разочаровали нас.
The Chairman of the Committee has received this approval in the form of a communication from the WTO). Председатель Комитета получил подтверждение о принятии такого решения в письме ВТО.
The CPC-approved version of the strategic framework will be sent to WTO for information. Утвержденный КПК вариант стратегических рамок будет направляться ВТО для информации.
He made particular reference to the Ministerial Declaration adopted by the WTO Conference in Doha. Оратор особо отметил Декларацию министров, принятую на Конференции ВТО в Дохе.
The WTO General Council and the Trade and Development Board of UNCTAD consider the JAG reports annually. Доклады СКГ ежегодно рассматриваются Генеральным советом ВТО и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД.
The Commission noted the conversion of WTO into a specialized agency. Комиссия отметила преобразование ВТО в специализированное учреждение.
In several spheres, agreement between the 147 WTO members had been reached only at the expense of clarity in the text. Согласие 147 членов ВТО было достигнуто лишь ценой утраты ясности текста в некоторых областях.
Other activities under the work programme takes place in other WTO councils and committees. Деятельность по другим разделам программы работы ведется другими советами и комитетами ВТО.
His Government welcomed the outcome of the eleventh session of UNCTAD, which had given new impetus to the WTO talks. Его правительство приветствует итоги одиннадцатой сессии ЮНКТАД, способствовавшей приданию нового импульса переговорам в рамках ВТО.
His delegation noted with satisfaction the compromise agreement reached on 1 August by the General Council of WTO. Его делегация с удовлетворением отмечает компромиссную договоренность, достигнутую 1 августа Генеральным советом ВТО.
The adoption in WTO of the so-called "July package" was an encouraging development. Обнадеживающим фактором является принятие ВТО так называемого «Июльского пакета».
In the case of WTO, such a programmatic document is not required. В случае ВТО представлять такой программный документ не требуется.
This Decision contains mandatory interpretations of some existing WTO rules as well as negotiating mandates in order to solve the pending implementation issues. Решение содержит обязательное толкование некоторых существующих правил ВТО, а также мандаты переговоров для решения остающихся имплементационных вопросов.
At the same time, the programme should be better coordinated with WTO activities. В то же время программу необходимо лучше координировать с деятельностью ВТО.
Calls for reforms in the WTO should be treated with caution. Призывы к реформированию ВТО следует воспринимать осторожно.
The accession of Russia and other countries to the WTO would contribute to achieving genuine universality in the organization. Присоединение России и других стран к ВТО будет способствовать достижению действительной универсализации этой организации.
WTO members, however, have not agreed to limit the discussion to any particular number of multilateral environmental agreements. Однако члены ВТО не согласились ограничивать обсуждение каким-либо определенным числом многосторонних природоохранных соглашений.
Regarding the definition of "specific trade obligations", WTO members have offered differing interpretations. Относительно определения "конкретных торговых обязательств" члены ВТО предложили различные толкования.
Negotiations regarding this mandate have occurred in a number of WTO bodies. Переговоры относительно этого мандата проводятся в ряде органов ВТО.
Unfair conditions for countries acceding to the WTO should be avoided. Следует избегать несправедливых условий присоединения стран к ВТО.
The lack of progress in the negotiations of the WTO Doha Round is particularly troubling. Особую тревогу вызывает отсутствие прогресса на переговорах в рамках Дохинского раунда ВТО.
Under WTO, government procurement is regulated by a plurilateral agreement. В рамках ВТО условия государственных закупок регулируются многосторонним соглашением.