Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The WTO Standards Trade and Development Facility (STDF) finances projects in developing countries to enhance their capacities to implement SPS requirements and facilitate market access. Фонд ВТО по стандартам и развитию торговли (ФСРТ) финансирует проекты в развивающихся странах для укрепления их потенциала в области осуществления требований СФМ и упрощения доступа на рынки.
Such deeper obligations are also replicated in North - South regional trade agreements (RTAs) and WTO accession processes. Такие более значимые обязательства воспроизводятся в рамках региональных торговых соглашений (РТС) в формате Север-Юг и в процессах присоединения к ВТО.
Such "traffic rights" are excluded from WTO under Annex on Air Transport Services. Такие "коммерческие права на перевозку" исключены из сферы ведения ВТО в соответствии с Приложением по авиатранспортным услугам.
Several cases before WTO dispute settlement panels were cited where panels found a number of regulations, including environmental regulations, to be unnecessary. Было упомянуто несколько дел, рассматриваемых в группах ВТО по урегулированию споров, когда такие группы сочли, что ряд норм регулирования, включая экологические нормы, не являются необходимыми.
It would also preserve the multilateral trading system and WTO, and prevent that organization from evolving into a litigation body only. Это также позволило бы сохранить систему многосторонней торговли и ВТО, а также предотвратить превращение этой организации лишь в орган, занимающийся судебными процессами.
A transparency mechanism for RTAs existed under WTO to promote the coherence of RTAs with the multilateral trading system. В рамках ВТО существует механизм транспарентности по РТС, предназначающийся для обеспечения увязки РТС с многосторонней торговой системой.
The Committee called for a continued commitment to the Doha negotiations and looked forward to the accession of the Russian Federation to WTO. Комитет призвал к сохранению приверженности Дохинским переговорам и с нетерпением ждет присоединения Российской Федерации к ВТО.
Twenty-five countries have acceded to WTO and 30 are in accession. К ВТО присоединились 25 стран и еще 30 стран находятся на этапе присоединения.
Since many developing countries are not parties to WTO's Agreement on Government Procurement, they preserve the flexibility to use local content requirements. Поскольку многие развивающиеся страны не являются сторонами Соглашения о государственных закупках, заключенным под эгидой ВТО, они сохраняют возможность гибко применять требования к доле местных компонентов.
As a result, the Sudan was able to more actively participate in the negotiations of trade facilitation at WTO. В результате Судану удалось активизировать свое участие на переговорах по упрощению процедур торговли в рамках ВТО.
Most developing countries in the process of acceding to the WTO, including all acceding LDCs, received extensive support from UNCTAD. Широкую поддержку ЮНКТАД получали большинство развивающихся стран, находящихся в процессе присоединения к ВТО, в том числе все присоединяющиеся НРС.
Participation and reporting on regular meetings of WTO and in relation to the Doha agenda negotiations. Участие в очередных совещаниях ВТО и в работе в связи с переговорами по Дохинской повестке дня и подготовка соответствующих докладов.
Informal African WTO Trade Ministerial Meeting on "Consolidating the Development Dimension" Cairo; неофициального совещания министров торговли африканских стран по вопросам ВТО по теме "Консолидация аспектов развития", Каир;
World Tariff Profiles 2008 (produced with WTO and ITC). "Всемирные обзоры тарифов, 2008 год" (совместно с ВТО и МТЦ).
It was not the mandate of WTO to look into the equitable sharing of benefits from trade. В мандат ВТО не входит изучение возможности справедливого распределения прибыли, полученной в результате торговли.
All national laws had to be WTO compliant. Все национальные законы должны соответствовать нормам ВТО.
It was pointed out that the non-discrimination provisions in WTO allowed for flexibilities and included specific provisions for LDCs. Было отмечено, что недискриминационные положения ВТО допускают определенную гибкость и предусматривают конкретные положения для НРС.
It was further noted that the WTO regime limited and regulated the use of counter-measures employed under general public international law. Было также указано, что режим ВТО ограничивает и регулирует применение ответных мер, применяемых в соответствии с общим публичным международным правом.
They supported the calls for a review of the development-related initiatives undertaken by WTO. Они поддерживают призывы к проведению обзора связанных с развитием инициатив, осуществляемых ВТО.
The United Nations, IMF, the World Bank, WTO and the G-20 must promote strengthened policy coordination and coherence. Организация Объединенных Наций, МВФ, Всемирный банк, ВТО и Группа двадцати должны способствовать укреплению координации и согласованности на политическом уровне.
ASEAN also wished to underscore its support for early accession of the Lao People's Democratic Republic to WTO. Страны-члены АСЕАН также хотели бы подчеркнуть, что они поддерживают скорейшее вступление в ВТО Лаосской Народно-Демократической Республики.
The General Agreement on Tariffs and Trade sets out the basic substantive trade rules that all WTO members are obliged to respect. В Генеральном соглашении по тарифам и торговле установлены самые основные правила, которые должны соблюдать все члены ВТО.
The present chapter discusses the increasingly interdependent and mutually supportive relationship between WTO and multilateral environmental agreements. В настоящей главе рассматриваются вопросы, касающиеся усиления отношений взаимозависимости и взаимной поддержки между ВТО и многосторонними природоохранными соглашениями.
WTO jurisprudence has evolved to recognize increasingly the valuable role played by multilateral environmental agreements in achieving sustainable development. В своей практике ВТО стала все шире признавать ту ценную роль, которую многосторонние природоохранные соглашения играют в деле достижения устойчивого развития.
WTO dispute settlement panels have relied upon multilateral environmental agreements in making factual determinations. Группы ВТО по разрешению споров при вынесении ряда своих решений опирались на многосторонние природоохранные соглашения.