Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The need for fundamental reform in the internal governance of existing intergovernmental organizations, especially the International Monetary Fund, the Financial Stability Board, the World Bank and WTO, was underlined. Была подчеркнута необходимость фундаментальной реформы во внутреннем управлении существующих межправительственных организаций, и особенно Международного валютного фонда, Совета по финансовой стабильности, Всемирного банка и ВТО.
In 1991, Latvia restored its membership in the International Labour Organization and joined the WTO in 1999. В 1991 году Латвия восстановила свое членство в Международной организации труда, а в 1999 году вступила в ВТО.
The Russian Federation was committed to the principles and spirit of WTO and was seeking to become a full-fledged member, a process which was nearing its conclusion. Российская Федерация твердо придерживается принципов и духа ВТО и стремится стать ее полноправным членом, и этот процесс уже приближается к завершению.
Multilateral trade negotiations must be transparent and inclusive, despite the repeated attempts of a certain group of countries to impose their decisions on the other Member States within WTO. Многосторонние торговые переговоры должны быть транспарентными и инклюзивными - несмотря на упорные попытки определенных групп стран навязать свои решения другим государствам-членам в рамках ВТО.
Tajikistan was currently engaged in negotiations to join the World Trade Organization (WTO) and sought the support of Member States in that process. Таджикистан в настоящее время ведет переговоры о присоединении к Всемирной торговой организации (ВТО) и ищет поддержку государств-членов в этом процессе.
The World Trade Organization (WTO) is the leading political and legal institution responsible for liberalizing international trade and promoting predictable trading relations between States. Ведущим политическим и правовым учреждением, отвечающим за либерализацию международной торговли и содействие установлению предсказуемых торговых отношений между государствами, является Всемирная торговая организация (ВТО).
The establishment of WTO in 1994 realigned and refined the objectives of the multilateral trading system by incorporating the concept of sustainable development. С созданием ВТО в 1994 году и принятием концепции устойчивого развития цели системы многосторонней торговли стали еще более четкими и конкретными.
While it is not part of the Doha programme of work, the least developed countries have repeatedly emphasized the need to improve the WTO accession process. Хотя вопросы вступления в ВТО не фигурируют в Дохинской программе работы, наименее развитые страны неоднократно подчеркивали необходимость усовершенствования этого процесса.
Increased transparency, as under the transparency mechanism on regional trade agreements established by WTO, is useful in enhancing predictability of regional trade agreements. Дополнительная прозрачность, предусматриваемая созданным ВТО механизмом обеспечения транспарентности региональных торговых соглашений, полезна для повышения предсказуемости таких соглашений.
United Nations agencies and entities not related to the Organization, such as the WTO, must assist in the evolution of this paradigm. Учреждения Организации Объединенных Наций и организации, не связанные с ней, например ВТО, должны содействовать эволюции этой парадигмы.
At the same time, these proposals should complement the important discussions and work done in other multilateral forums, like FAO and WTO. В то же время эти предложения должны дополнять собой важные обсуждения и усилия, предпринимаемые в рамках других многосторонних форумов, таких как ФАО и ВТО.
B. Negotiations under the WTO Doha Work Programme В. Переговоры в соответствии с Дохийской программой работы ВТО
UNCTAD also contributed to the preparation by WTO of the Aid for Trade Work Programme for 2010 - 2011, to which it will make inputs. ЮНКТАД внесла также вклад в подготовку программы работы ВТО по помощи в интересах торговли на 2010-2011 годы, для которой она представит материалы.
Fewer commitments have been made by WTO members in mode 4 than in other modes of supply. Члены ВТО приняли на себя по четвертому способу поставки услуг меньше обязательств, чем по другим способам поставки.
The Columbus summit was a prelude to the incorporation in 1996 of Trade Facilitation into the WTO agenda. Этот саммит стал прелюдией к включению вопроса об упрощении процедур торговли в повестку дня ВТО (1996 год).
However, these policies, whether at the country or regional level, have to be consistent with the general WTO disciplines, including the S&DT provisions. Однако эта политика, будь то на страновом или региональном уровне, должна согласовываться с общими нормами ВТО, включая положения об ОДР.
Under GATS, WTO members are free to grant subsidies to services sectors subject to national treatment commitments and most favoured nation (MFN) obligations. В соответствии с ГАТС члены ВТО вправе предоставлять субсидии секторам услуг, подпадающим под действие обязательств в отношении национального режима и наиболее благоприятствуемой нации (НБН).
They also encouraged the Government in its process of accession to the World Trade Organization (WTO), and called for the full implementation of the IPR recommendations. Они также призвали правительство продолжить процесс своего присоединения к Всемирной торговой организации (ВТО) и обеспечить полное осуществление рекомендаций ОИП.
The need was mentioned to eliminate certain tax incentives and to review the free zone scheme to bring these into compliance with WTO rules. Была отмечена необходимость отмены некоторых налоговых стимулов и пересмотра механизма свободных зон, с тем чтобы привести их в соответствие с нормами ВТО.
She regretted that observer status had not yet been granted and stressed the importance of cooperation between WTO and the secretariats of multilateral environmental agreements. Она с сожалением отметила, что статус наблюдателя еще не предоставлен, и подчеркнула важность сотрудничества между ВТО и секретариатами многосторонних природоохранных соглашений.
In this regard, we are seeking the support of WTO member States to help speed up the process of Tajikistan's entry. В этой связи мы призываем страны - члены Организации поддержать Таджикистан в ускорении процесса его вступления в ВТО.
Ten years after the launch of the WTO Doha Round, the potential for mobilizing resources for development through trade has not been fully realized. Десять лет спустя после начала Дохинского раунда переговоров ВТО так и не удалось использовать все возможности торговли для мобилизации ресурсов на цели развития.
The Secretariat was requested to align the wording in question with any equivalent wording in the WTO GPA used in the same context. Секретариату было предложено согласовать данную формулировку со всеми эквивалентными формулировками, используемыми в таком же контексте в СПЗ ВТО.
Global governance of trade, primarily through the disciplines of the World Trade Organization (WTO) proved to be quite successful in containing most forms of protectionism. Глобальное регулирование торговли, осуществляемое главным образом с помощью правил Всемирной торговой организации (ВТО), оказалось весьма успешным средством сдерживания большинства форм протекционизма.
Furthermore, there are Omani women working at a number of international organizations, including the United Nations, World Health Organization, UNESCO and WTO. Кроме того, женщины Омана работают в целом ряде международных организаций, включая Организацию Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения, ЮНЕСКО и ВТО.