Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The last stage encompasses all the internal WTO procedures for the accession of the country. На последнем этапе проводятся все внутренние процедуры ВТО для принятия страны в организацию.
China acceded to WTO after 15 years of difficult negotiations. Китай вступил в ВТО после 15 лет сложнейших переговоров.
Moreover, the WTO declaration consequent to the DOHA Conference only once mentioned the "transition" countries. Кроме того, в Декларации ВТО по результатам Конференции в Дохе страны с "переходной экономикой" упоминались только один раз.
Doha was important because it fixed the parameters for the next WTO Trade negotiations. Доха имела важное значение, потому что там были определены параметры следующих торговых переговоров ВТО.
Transition economies need to learn how to handle trade problems while respecting WTO disciplines. Странам с переходной экономикой необходимо научиться решать торговые проблемы при соблюдении норм ВТО.
Organizations can be recognized as international standard-setting bodies if they are open to all WTO members. Соответствующие организации могут быть признаны в качестве международных органов, занимающихся установлением стандартов, если они открыты для участия всех членов ВТО.
The WTO does not actively control the application of the agreements. ВТО не проводит активной деятельности по контролю за осуществлением соглашений.
Since the establishment of the WTO, a new dimension had been added to multilateral treatment of trade. После создания ВТО в многостороннем режиме, регулирующем торговлю, появился новый аспект.
The following chart gives an overview of the status of transition economies in the WTO. В нижеследующей таблице указывается статус стран с переходной экономикой в ВТО.
It also sets out specific tasks for the WTO TRIPS Council. В ней также излагаются конкретные задачи для Совета ВТО по ТАПИС.
In agriculture, the agreement with WTO reduces import tariffs from 21.2% to 17%. В сельском хозяйстве соглашение с ВТО сокращает импортные пошлины с 21,2% до 17%.
The WTO noted that a variety of technical assistance programmes were being provided both bilaterally and through regional or multilateral programmes. ВТО отметила, что в рамках двусторонних отношений и регионального или многостороннего сотрудничества осуществляется целый ряд программ технической помощи.
Moreover, the WTO considers them as a category of countries that can receive technical assistance and to which priority should be given. Кроме того, ВТО рассматривает их как категорию стран, которые могут получать техническую помощь и которым следует уделять первоочередное внимание.
For those transition economies that are not yet WTO members, they also need to determine their policy priorities. Те страны с переходной экономикой, которые еще не являются членами ВТО, должны также определить свои политические приоритеты.
If they choose to pursue WTO membership, then they need to prepare their economies for the consequences of implementing open market conditions. Если они хотят стать членами ВТО, им необходимо подготовить свою экономику к последствиям выполнения условий открытого рынка.
In general, current economic reforms will help transition economies to accede to the WTO. В целом, ведущиеся экономические реформы помогут странам с переходной экономикой вступить в ВТО.
Further to that mandate, considerable analytical work, based on proposals from a wide range of WTO Members, was carried out. В дополнение к этому мандату была проделана значительная аналитическая работа на основе предложений, представленных целым рядом членов ВТО.
The overall approach to trade facilitation within the WTO will continue to be subject to deliberations among Members. Общий подход к упрощению процедур торговли в рамках ВТО по-прежнему будет оставаться предметом обсуждения между ее членами.
The existing WTO technical assistance programme will be most useful as a means to support the future negotiations and help clarify the issues for delegations. Существующая программа технической помощи ВТО будет весьма полезной в качестве средства поддержки будущих переговоров и содействия прояснению соответствующих вопросов для делегаций.
Most signs on a prospective progress in trade facilitation at the WTO Ministerial in November were negative. В целом нет оснований рассчитывать на то, что на ноябрьском Совещании ВТО на уровне министров будет достигнут прогресс в области упрощения процедур торговли.
UN/CEFACT should consider what kind of contribution it could make to the discussion in the WTO. СЕФАКТ ООН следует рассмотреть вопрос о том, какой вклад он мог бы внести в дискуссии по линии ВТО.
UNECE participates as an observer in several WTO committees among them the Committee on Technical Barriers to Trade (TBT). ЕЭК ООН участвует в качестве наблюдателя в деятельности ряда комитетов ВТО, включая Комитет по техническим барьерам в торговле (ТБТ).
The DWP has re-emphasized the importance of special and differential treatment for developing countries as a key principle of the WTO system. В программе работы, принятой в Дохе, вновь подчеркивается важное значение особого и дифференцированного режима для развивающихся стран в качестве ключевого принципа системы ВТО.
The WTO July Package, by not requiring LDCs to take on commitments, represented a positive development. Июльский пакет предложений ВТО, не требуя обязательств от НРС, является позитивным сдвигом.
UNCTAD should assist interested countries prior to and during their WTO accession process. ЮНКТАД должна оказывать помощь заинтересованным странам до начала процесса присоединения к ВТО и в ходе этого процесса.