Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report, including recommendations, of the Joint Advisory Group annually. Доклад с рекомендациями Объединенной консультативной группы ежегодно рассматривается Генеральным советом ВТО и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД.
The crisis also stressed the importance of concluding the WTO Doha Round of trade negotiations. Кризис высветил также важное значение завершения Дохинского раунда торговых переговоров ВТО.
In that context, experts believed that a timely and successful conclusion of the WTO Doha Round of trade negotiations was absolutely necessary. В связи с этим эксперты сочли абсолютно необходимым своевременное и успешное завершение Дохинского раунда торговых переговоров ВТО.
Local content subsidies are currently prohibited under WTO rules. Субсидирование местных компонентов сегодня запрещено нормами ВТО.
Existing WTO rules do not prohibit the use of export taxes. Применение экспортных налогов не запрещено действующими правилами ВТО.
Under the WTO regime, member States were obliged to abide to all agreements in a single undertaking. В соответствии с режимом ВТО государства-члены обязаны соблюдать все соглашения в рамках единого обязательства.
WTO had a retaliation and sanctions mechanism, which did not exist under the human rights framework. В ВТО действует механизм возмещения и наказания, не предусмотренный правозащитными рамками.
The principal reason for the stalling of the Doha round concerned the structural inequalities in WTO. Основная причина прекращения Дохинского раунда переговоров связана со структурным неравенством в ВТО.
The need for more coherence, understanding and acceptance of human rights in WTO was underlined. Была подчеркнута необходимость повышения согласованности, понимания и признания прав человека в ВТО.
The role of multilateral environmental agreements in WTO law has expanded over time and has contributed to enhanced coherence between the two regimes. Роль многосторонних природоохранных соглашений в правовой системе ВТО со временем усилилась и способствовала повышению слаженности между двумя режимами.
The importance of removing the burdensome nature on LDCs of the WTO accession process was highlighted. Подчеркивалось, что важно устранить обременительный для НРС характер процесса присоединения к ВТО.
It would also be important to facilitate the World Trade Organization (WTO) accession process for acceding countries. Важно также облегчить процесс присоединения стран ко Всемирной торговой организации (ВТО).
Benefits from the conclusion of the WTO Doha Round remain unresolved. По-прежнему не реализованы выгоды завершения Дохинского раунда ВТО.
In 2008, severe supply shortages for trade credit were identified by the WTO. В 2008 году ВТО обратила внимание на острый дефицит кредитования торговли.
According to the WTO, major international banks are showing willingness to supply data on a regular basis. По сведениям ВТО, крупные международные банки готовы представлять необходимые данные на регулярной основе.
There is also a need to facilitate their accession to the WTO. Также необходимо содействовать вступлению этих стран в ВТО.
According to WTO, the openness of markets contributes to the economic empowerment of rural women. По данным ВТО, открытость рынков способствует расширению экономических возможностей сельских женщин.
The outcome would be an open and equitable financial and trade system under the WTO umbrella. В итоге будет сформирована открытая и справедливая торгово-финансовая система под эгидой ВТО.
The Bush Administration has ignored the decision of the WTO Appellate Body. Администрация Буша проигнорировала это решение Апелляционной комиссии ВТО.
Unfortunately, the negotiations within the WTO have been progressing extremely slowly. К сожалению, переговоры в ВТО идут чрезвычайно медленно.
A degree of uncertainty stems from the funding prospects of the programmes jointly developed with UNDP and WTO. Несколько неопределенными представляются перспективы финансирования программ, которые разрабатываются совместно с ПРООН и ВТО.
UNCTAD has continued to cooperate with WTO and the Bretton Woods institutions in examining the issue of coherence. В изучении вопроса согласованности ЮНКТАД продолжает сотрудничество с ВТО и бреттон-вудскими учреждениями.
The development dimension is pursued through the WTO director-general's consultation with relevant international organizations. Аспект развития отражен в консультациях Генерального директора ВТО с соответствующими международными организациями.
Advisory services were provided to countries through the WTO Aid for Trade Initiative. Консультативные услуги предоставлялись странам в рамках Инициативы ВТО по содействию торговле.
Her country would continue to work towards its accession to the WTO. Российская Федерация будет по-прежнему прилагать усилия для вступления в ВТО.