Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The July Package could provide the basis for a final and balanced agreement, although WTO members must maintain the momentum and deepen the discussion on individual issues. Июльский пакет может послужить основой для окончательного и сбалансированного соглашения, но члены ВТО должны не терять набранный темп и углубить дискуссию по отдельным вопросам.
Moreover, because these countries were not considered developing countries by the WTO, they had not been able to negotiate more favourable entry conditions. Кроме того, поскольку ВТО не считает эти страны развивающимися, они не имели возможности договориться о более благоприятных условиях вступления.
The technical cooperation programmes related to WTO accession were of particular importance, and his country was also interested in benefiting from an Investment Policy Review. Особое значение имеют программы технического сотрудничества, касающиеся присоединения к ВТО, и его страна также заинтересована в использовании механизма обзора инвестиционной политики.
The representative of Bhutan said that his country was currently benefiting greatly from UNCTAD's technical cooperation in the areas of WTO accession, competition policies and investment. Представитель Бутана сказал, что его страна в настоящее время получает большую пользу от технического сотрудничества ЮНКТАД в областях, касающихся присоединения к ВТО, конкурентной политики и инвестиций.
The Secretary of UNCITRAL said that the WTO had made tremendous progress in opening markets, but many developing countries had not been able to benefit. Секретарь ЮНСИТРАЛ сказал, что ВТО добилась колоссального прогресса в сфере открытия рынков, однако многие развивающиеся страны не в состоянии воспользоваться этим.
The Rapporteur of UNCITRAL at its thirty-seventh session said that one example of cooperation between WTO and UNCITRAL concerned public procurement of goods and services. Докладчик ЮНСИТРАЛ на ее тридцать седьмой сессии сказал, что один из примеров сотрудничества между ВТО и ЮНСИТРАЛ касается государственных закупок товаров и услуг.
One of the goals of WTO was to open public procurement to competition, and it had produced guidelines to that end. Одна из целей ВТО состоит в открытии сферы государственных закупок для конкуренции и с этой целью ею были разработаны руководящие положения.
Far more active use by the developing countries of discussions in the TBT and SPS Committees of WTO to preserve or improve export competitiveness. Гораздо более активное участие развивающихся стран в проходящих в рамках Комитетов ВТО по ТБТ и СФМ дискуссиях с целью сохранения или повышения конкурентоспособности их экспорта.
H.E. Mr. Alejandro Jara, Ambassador of Chile to WTO Его Превосходительство г-н Алехандро Хара, посол Чили при ВТО
The modalities for the special treatment of LDCs should set the broad framework for negotiations between LDCs and other WTO Members. Формы и способы предоставления особого режима для НРС должны определять общую основу для проведения переговоров между НРС и другими членами ВТО.
In this connection a request for increased assistance will shortly be submitted to such agencies as UNCTAD and WTO. Кроме того, в скором времени будет направлен запрос об оказании помощи в этой связи в такие организации, как ЮНКТАД и ВТО.
This agreement sets out principles governing the regulatory framework for basic telecommunications services and has been incorporated into the schedule of GATS commitments of some WTO Members. В данном соглашении изложены принципы, регулирующие нормативные рамки для основных телекоммуникационных услуг, и оно включено в перечни обязательств ГАТТ ряда членов ВТО.
Moreover, the continued economic development of Mauritius depends to a great extent on the WTO's recognizing that small island economies should be treated differently. Кроме того, дальнейшее экономическое развитие Маврикия во многом зависит от признания ВТО необходимости предоставления особого режима малым островным странам.
Specific proposals tabled by some WTO Members Конкретные предложения, представленные некоторыми членами ВТО
Participating effectively in negotiations and discussions on trade and environment in the WTO and other international forums; эффективное участие в переговорах и обсуждениях по вопросам торговли и окружающей среды в рамках ВТО и других международных форумов;
(b) The programme's cooperation with WTO, UNEP and other intergovernmental institutions; Ь) сотрудничеством программы с ВТО, ЮНЕП и другими межправительственными учреждениями;
Some of this could be achieved by learning from inter-parliamentary exchanges and debates and engaging WTO and other trade negotiators in direct discussions. В определенной степени этого можно достичь путем проведения межпарламентских обменов и прений, а также прямых обсуждений с ВТО и другими участниками торговых переговоров.
The representative of the World Trade Organization stressed the importance of tourism in commitments of WTO member States under the General Agreement on Trade in Services (GATS). Представитель Всемирной торговой организации подчеркнул важное значение туризма в рамках обязательств государств - членов ВТО в соответствии с Генеральным соглашением по торговле услугами (ГАТС).
WTO representative insisted on the importance of the relationship between tourism-related commitments in GATS schedules and national tourism development strategies, without which identifying priority elements of negotiations would be difficult, if not impossible. Представитель ВТО подчеркнул значимость взаимосвязей между относящимися к туризму обязательствами в перечнях ГАТС и национальными стратегиями развития туризма, без которых определить приоритетные элементы переговоров будет если и не невозможно, то затруднительно.
However, countries that are not yet WTO members have little options in the event of a tariff increase. В то же время у стран, еще не вступивших в ВТО, такие возможности в случае повышения тарифов отсутствуют.
Trade Division and& WTO staff meet regularly beyond the inter-agency group. Сотрудники Отдела торговли и ВТО регулярно встречаются вне рамок совещаний межучрежденческой группы
1.2.1.6 Participation in WTO Seminars and Workshops 1.2.1.6 Участие в семинарах и рабочих совещаниях ВТО
The WTO has embarked on a programme of capacity-building seminars and training workshops to assist these countries in understanding and planning for trade facilitation implementation. ВТО начала программу семинаров и учебных практикумов по формированию потенциала в целях оказания содействия этим странам в понимании и планировании мер по упрощению процедур торговли.
Preparing interregional seminars on managing the global food supply chain in cooperation with other Regional Commissions, FAO/WHO Codex Alimentarius, OECD, WTO and EAN International. Подготовка международных семинаров по управлению глобальной цепью поставок в сотрудничестве с другими региональными комиссиями, Кодекс Алементариус ФАО/ВОЗ, ОЭСР, ВТО и МАКПТ.
It is intended to strengthen cooperation between the national standards-setting bodies in the UNECE region and to contribute to capacity building in countries implementing reforms to meet WTO requirements. Планируется усилить сотрудничество между национальными органами по стандартизации в регионе ЕЭК и внести вклад в формирование потенциала в странах, проводящих реформы, необходимого для выполнения требований ВТО.