Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The need for such coordination is bound to increase as steps are taken to implement the provisions of the Marrakesh Final Act, within the ambit of the WTO. Потребность в такой координации обязательно усилится по мере принятия мер в целях осуществления положений Марракешского заключительного документа в рамках ВТО.
We have since been advised that the United States Government is to pursue a complaint against the regime within the World Trade Organization (WTO). После того нас известили о том, что правительство Соединенных Штатов собирается подать жалобу на этот режим во Всемирную торговую организацию (ВТО).
GATT Council/ WTO Trade Policy Review Body (2 half days) Орган по обзору торговой поли-тики ВТО (две половины дня)
Ways must also be found to coordinate WTO efforts with those of other structures currently dealing with trade issues, thereby avoiding duplication of work and resources. Необходимо также определить пути координации усилий ВТО с другими структурами, занимающимися в настоящее время вопросами торговли, во избежание дублирования в работе и нерационального использования ресурсов.
They had also stressed the importance of cooperation between WTO and regional trade organizations whose progressive regulatory mechanisms offered a good means of improving economic and social conditions in new and restored democracies. Они также подчеркнули значимость сотрудничества между ВТО и региональными торговыми организациями, механизмы постепенного регулирования которых обеспечивают хорошие способы улучшения экономических и социальных условий в государствах, недавно восстановивших демократическую форму правления.
They were executed by the World Tourism Organization (WTO) in close collaboration with the national authorities and the Central American Secretariat for Tourism Integration. Они осуществлялись Всемирной туристской организацией (ВТО) в тесном сотрудничестве с национальными органами и Секретариатом по координации туризма в Центральной Америке.
The Advisory Committee notes that the establishment of the World Trade Organization (WTO) has introduced a new element in the environment governing the operations of ITC. Консультативный комитет отмечает, что создание Всемирной торговой организации (ВТО) привнесло новый элемент в условия, определяющие функционирование ЦМТ.
The Board is pleased to note that ITC will submit its financial statements to WTO in Swiss francs from 1 January 1997. Комиссия с удовлетворением принимает к сведению, что с 1 января 1997 года ЦМТ будет представлять ВТО свои ведомости в швейцарских франках.
The Advisory Committee recommends that the General Council of WTO take into account the potentially serious implications of a withdrawal from the Fund prior to reaching a decision. Консультативный комитет рекомендует Совету ВТО принять к сведению потенциально серьезные последствия выхода из Фонда, прежде чем принимать какое-либо решение.
The future WTO should uphold the principles agreed upon concerning the rights and interests of the weaker countries and more vulnerable trading partners. Будущая Всемирная торговая организация (ВТО) должна соблюдать согласованные принципы в отношении прав и интересов наиболее слаборазвитых стран и наиболее уязвимых торговых партнеров.
One of the most promising developments of recent years has been the strengthening of the multilateral trade system through the establishment of the WTO. Одним из наиболее обнадеживающих событий последних лет стало укрепление системы многосторонней торговли на основе создания ВТО.
In an ironic twist of fate, today marks, as I said, Bulgaria's accession to WTO. По иронии судьбы сегодняшний день, как я уже сказал, стал датой вступления Болгарии в ВТО.
The Department of Commerce's (DoC) Office of Aerospace pressed for expanded export opportunities for the United States aircraft manufacturers through negotiations in the World Trade Organization (WTO). Управление по вопросам аэрокосмической отрасли Министерства торговли США настоятельно добивалось расширения возможностей для экспорта авиационной продукции США посредством переговоров в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Urgent consideration should also be given to the implementation of the Marrakesh agreements, within the framework of the World Trade Organization (WTO). Наряду с этим в неотложном порядке также следует рассмотреть вопрос о выполнении Марракешских соглашений, достигнутых в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Those issues should be clearly understood in a forum such as UNCTAD before they were submitted to WTO. Следует сформировать четкое представление об этих вопросах в рамках такого форума, как ЮНКТАД, прежде чем передавать их на рассмотрение ВТО.
It is therefore of critical importance that the World Trade Organization (WTO) closely monitor this critical situation and seek ways to alleviate the problem. Поэтому крайне важно, чтобы Всемирная торговая организация (ВТО) пристально следила за этой критической ситуацией и изыскивала способы облегчить эту проблему.
We look forward to the success of the first ministerial conference of the World Trade Organization (WTO), to be held in Singapore. Мы рассчитываем на успех предстоящей первой конференции на уровне министров Всемирной торговой организации (ВТО), которую намечено провести в Сингапуре.
It is through its predictability, stability, openness and transparency that the new world trade system established by the WTO will become a true and forceful factor for development. Именно предсказуемость, стабильность, открытость и транспарентность позволят новой системе мировой торговли, установленной ВТО, стать реальным и сильным фактором развития.
The Secretary-General of WTO had therefore asked the Standing Committee of the Pension Board to consider the matter at its meeting in July 1995. Поэтому Генеральный секретарь ВТО обратился к Постоянному комитету Правления Пенсионного фонда с просьбой рассмотреть этот вопрос на его заседании в июле 1995 года.
If the application was approved, the membership of WTO in the Fund would be effective from 1 January 1996. В случае удовлетворения заявки ВТО станет членом Фонда с 1 января 1996 года.
We welcome the fact that, with the accession of Panama, all countries in the Latin American region have become members of the WTO. Мы приветствуем тот факт, что после вступления Панамы все страны региона Латинской Америки стали членами ВТО.
The Foreign Ministers agreed on the need for enhanced cooperation between the Bretton Woods institutions and the WTO to further strengthen the global economic system. Министры иностранных дел выразили единодушное согласие с необходимостью расширения сотрудничества между бреттон-вудскими учреждениями и ВТО в целях дальнейшего укрепления глобальной экономической системы.
Improved coordination, especially with WTO, WCO, UNSD, IMF, UNCTAD Совершенствование координации, особен-но с ВТО, Всемирной таможенной органи-зацией, ЮНСТАТ, МВФ, ЮНКТАД
The WTO Committee on Trade and Environment continued its deliberation in preparation of the ministerial meeting to be held in Singapore in December 1996. Комитет ВТО по торговле и окружающей среде в рамках подготовки совещания на уровне министров, которое должно состояться в Сингапуре в декабре 1996 года, продолжал свою работу.
Some of these principles may be approached differently, depending on whether they are applied in the context of an MEA or the WTO. Некоторые из этих принципов могут рассматриваться по-разному, в зависимости от того, применяются ли они в контексте МПС или ВТО.