Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
UNECE has observer status at the WTO Committee on Technical Barriers to Trade World Bank ЕЭК ООН имеет статус наблюдателя при Комитете ВТО по техническим барьерам в торговле
Many other issues viewed as impediments to the free flow of goods and services between countries have come under the purview of the WTO. Компетенция ВТО распространяется теперь и на многие другие вопросы, которые, как считается, препятствуют свободному движению товаров и услуг между странами.
In the delivery of technical assistance, however, WTO has developed relationships with other organizations and agencies that reflect in a positive way the notion of interconnectedness in development. Вместе с тем при осуществлении технической помощи ВТО наладила взаимоотношения с другими организациями и учреждениями, которые отражают позитивным образом понятие взаимосвязанности в процессе развития.
One emphasis has been on training government officials in WTO law, including advice on how to implement such law in domestic regulations. Один из подходов состоял в подготовке по вопросам права ВТО правительственных должностных лиц, включая консультирование по инкорпорации этого права во внутреннее законодательство.
The reform of WTO architecture and governance Реформа структуры ВТО и ее системы управления
There is a further set of issues concerning the governance and accountability of WTO as an organization that bears on the right to development. Существует еще одна группа вопросов, касающихся управления и отчетности в ВТО как организации, имеющей отношение к праву на развитие.
(a) The diversity of perspectives and knowledge areas that is appropriate for the professional staff of WTO; а) разнообразие точек зрения и областей знаний, которые являются необходимыми для профессиональных сотрудников ВТО;
Moreover, some WTO members have included representatives of broad social interests on their actual delegations, although these do not participate typically in all negotiating activities. Кроме того, некоторые из членов ВТО включали представителей широких социальных интересов в состав своих делегаций, хотя обычно они не участвовали во всех видах переговорной деятельности.
SPECA should support its member countries in their efforts to join the WTO and in adopting international best practices in trade regulation. СПЕКА следует оказать поддержку своим странам-участницам в их усилиях по вступлению в ВТО и принятии международной лучшей практики по регулированию торговли.
It is expected that this Forum will host participants and speakers from WTO, OECD, APEC and other international agencies and organizations. Ожидается, что в работе Форума будут участвовать представители и ораторы от ВТО, ОЭСР, АТЭС и других международных учреждений и организаций.
Failure to do so will result in UNDP being marginalized by other big players (WTO, the World Bank, the IMF, regional banks and the EU). Без этого ПРООН угрожает вытеснение другими крупными организациями (ВТО, Всемирным банком, МВФ, региональными банками и ЕС).
UNCTAD, WTO, World Bank, IMF, ministries of finance ЮНКТАД, ВТО, Всемирный банк, МВФ, министерства финансов
While it was true that general international law provided a normative background for WTO law, its precise role within that self-contained system was not clear. Хотя справедливо то, что общее международное право обеспечивает нормативную основу для права ВТО, его точная роль в этой автономной системе не ясна.
Many of them hold key positions in important bilateral and multilateral negotiations, including those for Vietnam's WTO accession. Многие из них занимают ключевые должности, участвуя в важных двусторонних и многосторонних переговорах, в том числе в переговорах о вступлении Вьетнама в ВТО.
The CSR has also been actively lobbying with UNCTAD and UNIFEM to bring in gender dimensions to the WTO trade negotiations. ЦСИ также вел активную работу с ЮНКТАД и ЮНИФЕМ с целью включить гендерные аспекты в повестку дня торговых переговоров в рамках ВТО.
The book, amongst other matters, considers the promotion of gender equality as a human right in the context of WTO law. В книге, в частности, рассматривается вопрос о поощрении гендерного равноправия в качестве одного из прав человека в контексте законодательства ВТО.
The second issue currently being debated relates to the human rights responsibilities of multilateral organizations such as IMF, World Bank and WTO. Второй обсуждаемый в настоящее время вопрос касается обязанностей в области прав человека таких многосторонних организаций, как МВФ, Всемирный банк и ВТО.
One widely accepted definition of a subsidy is that adopted by the WTO in Agreement on Subsidies and Countervailing Measures (Box 1). Одно из определений субсидии, получившее широкое признание, дается в Соглашении ВТО по субсидиям и компенсационным мерам (Вставка 1).
In 2004, the Committee decided to carry out a survey of WTO members to assess the degree of implementation of the Code. В 2004 году Комитет принял решение о проведении среди членов ВТО опроса с целью оценки положения с претворением Кодекса в жизнь.
The text of this instrument, as approved by the Committee in 2004, will be submitted to the WTO General Assembly at the end of 2005. Текст этого документа, одобренный Комитетом в 2004 году, будет представлен Генеральной ассамблее ВТО в конце 2005 года.
The tasks assigned by the WTO General Assembly to the World Committee on Tourism Ethics are threefold: Генеральная ассамблея ВТО возложила на Всемирный комитет по этике туризма три задачи:
The Consultation and Conciliation Procedures for the Settlement of Disputes, recently approved by the Committee, seem generally acceptable to WTO members. Одобренные недавно Комитетом процедуры консультаций и примирения в связи с урегулированием споров, как представляется, в целом приемлемы для членов ВТО.
Some ministers expressed support for the proposal of the Secretary-General to establish an executive committee that would, in particular, interact with the Bretton Woods institutions and WTO. Несколько министров поддержали предложение Генерального секретаря создать исполнительный комитет, который бы, в частности, работал во взаимодействии с бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
Inconclusive discussions have also been held on non-tariff barriers, which are also being discussed in the negotiations on WTO rules. Не принесшие конкретных результатов обсуждения были также проведены по вопросам о нетарифных барьерах, которые также обсуждаются в рамках переговоров по нормам ВТО.
13 Statement made by the Director-General of WTO to an informal meeting of ambassadors on 8 July 2005, available at. 13 Заявление Генерального директора ВТО на неофициальной встрече послов 8 июля 2005 года; имеется по адресу.