| The representative of the World Trade Organization (WTO) congratulated the Chairperson on his successful conduct of the meeting. | Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) поздравил Председателя с успешным руководством хода сессии. |
| WTO transparency provisions ensure that Members' environmental and trade policies are implemented in a complementary way. | Положения ВТО о транспарентности обеспечивают взаимодополняемость проводимой государствами-членами экологической и торговой политики. |
| For economies in transition, the WTO also provides a forum for fair trade. | Для стран с переходной экономикой ВТО также является форумом справедливой торговли. |
| However, it may be difficult for some economies in transition to meet the goals of the WTO. | Однако для некоторых таких стран достижение целей ВТО может оказаться сложной задачей. |
| The proper functioning of the Body clearly contributed to the strengthening and consolidation of WTO and the multilateral trading system. | Нормальное функционирование этого Органа со всей очевидностью способствовало укреплению и консолидации ВТО и системы многосторонней торговли. |
| A series of seminars was also launched at Geneva, in cooperation with WTO. | Ряд семинаров был также организован в Женеве в сотрудничестве с ВТО. |
| As a result of their membership in the WTO, the multilateral obligations of developing countries as a whole have increased in important ways. | Вследствие вступления в ВТО многосторонние обязательства развивающихся стран в целом во многом повысились. |
| The establishment of WTO was a practical step in that direction. | Практическим шагом в этом направлении стало создание ВТО. |
| Measures should be taken to facilitate the participation of the least developed countries in WTO. | Следует принять меры по содействию участию наименее развитых стран в ВТО. |
| The objective of the workshop is to explain the WTO dispute settlement procedures, including conciliation and arbitration. | Цель практикума заключается в разъяснении процедур урегулирования споров ВТО, включая посредничество и арбитраж. |
| The decision of the Committee was approved by the WTO General Council on 22 October 1997. | Решения Комитета были утверждены Генеральным советом ВТО 22 октября 1997 года. |
| UNCTAD, WTO and ITC had set up a new framework of cooperation. | ЮНКТАД, ВТО и МТЦ заложили новые основы сотрудничества. |
| All of these countries qualified to become members of the WTO. | Все эти страны автоматически становятся членами ВТО. |
| Consideration of investment is already included in the built-in future work programme of the WTO. | Вопрос об инвестициях уже включен в разработанную программу будущей работы ВТО. |
| These agreements would in general result in increased harmonization in the legislation of WTO members. | В целом эти соглашения приведут к большей согласованности законодательства членов ВТО. |
| Finally, accession to WTO was an important step in the integration of individual countries into the international trading system. | Наконец, важным шагом при интеграции отдельных стран в международную торговую систему является присоединение к ВТО. |
| Since 1995, GATT responsibilities have been taken over by WTO. | С 1995 года обязанности ГАТТ перешли к ВТО. |
| The proposed work programme in the area of trade facilitation reflected the July package of the WTO. | Предлагаемая программа работы по проблематике упрощения процедур торговли отражает июльский пакет договоренностей ВТО. |
| The United Nations, the Bretton Woods institutions, and WTO also need to provide coordinated support. | Организация Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и ВТО также должны оказывать скоординированную поддержку. |
| ECE member States account for 31 of the total WTO membership of 111. | Из 111 членов ВТО 31 государство является членом ЕЭК. |
| The WTO welcomed the role of ECE in setting quality standards. | ВТО высоко оценила роль ЕЭК в установлении стандартов качества. |
| Indeed, Saint Lucia was among the founding members of the WTO. | Ведь Сент-Люсия была одним из основателей ВТО. |
| The courses are mostly conducted by WTO experts. | Курсы проводятся по преимуществу экспертами ВТО. |
| Other organizations have observer status in one or other of the other WTO councils and committees. | Другие организации имеют статус наблюдателя в одном из других советов и комитетов ВТО. |
| A WTO questionnaire was prepared on modes of supply of services in the GATS. | Подготовка силами ВТО справочника о формах предоставления услуг в рамках ГАТС. |