The representative of the World Trade Organization (WTO) congratulated the Chairperson on his successful conduct of the meeting. |
Представитель Всемирной торговой организации (ВТО) поздравил Председателя с успешным руководством хода сессии. |
WTO transparency provisions ensure that Members' environmental and trade policies are implemented in a complementary way. |
Положения ВТО о транспарентности обеспечивают взаимодополняемость проводимой государствами-членами экологической и торговой политики. |
For economies in transition, the WTO also provides a forum for fair trade. |
Для стран с переходной экономикой ВТО также является форумом справедливой торговли. |
However, it may be difficult for some economies in transition to meet the goals of the WTO. |
Однако для некоторых таких стран достижение целей ВТО может оказаться сложной задачей. |
The proper functioning of the Body clearly contributed to the strengthening and consolidation of WTO and the multilateral trading system. |
Нормальное функционирование этого Органа со всей очевидностью способствовало укреплению и консолидации ВТО и системы многосторонней торговли. |
A series of seminars was also launched at Geneva, in cooperation with WTO. |
Ряд семинаров был также организован в Женеве в сотрудничестве с ВТО. |
As a result of their membership in the WTO, the multilateral obligations of developing countries as a whole have increased in important ways. |
Вследствие вступления в ВТО многосторонние обязательства развивающихся стран в целом во многом повысились. |
The establishment of WTO was a practical step in that direction. |
Практическим шагом в этом направлении стало создание ВТО. |
Measures should be taken to facilitate the participation of the least developed countries in WTO. |
Следует принять меры по содействию участию наименее развитых стран в ВТО. |
The objective of the workshop is to explain the WTO dispute settlement procedures, including conciliation and arbitration. |
Цель практикума заключается в разъяснении процедур урегулирования споров ВТО, включая посредничество и арбитраж. |
The decision of the Committee was approved by the WTO General Council on 22 October 1997. |
Решения Комитета были утверждены Генеральным советом ВТО 22 октября 1997 года. |
UNCTAD, WTO and ITC had set up a new framework of cooperation. |
ЮНКТАД, ВТО и МТЦ заложили новые основы сотрудничества. |
All of these countries qualified to become members of the WTO. |
Все эти страны автоматически становятся членами ВТО. |
Consideration of investment is already included in the built-in future work programme of the WTO. |
Вопрос об инвестициях уже включен в разработанную программу будущей работы ВТО. |
These agreements would in general result in increased harmonization in the legislation of WTO members. |
В целом эти соглашения приведут к большей согласованности законодательства членов ВТО. |
Finally, accession to WTO was an important step in the integration of individual countries into the international trading system. |
Наконец, важным шагом при интеграции отдельных стран в международную торговую систему является присоединение к ВТО. |
Since 1995, GATT responsibilities have been taken over by WTO. |
С 1995 года обязанности ГАТТ перешли к ВТО. |
The proposed work programme in the area of trade facilitation reflected the July package of the WTO. |
Предлагаемая программа работы по проблематике упрощения процедур торговли отражает июльский пакет договоренностей ВТО. |
The United Nations, the Bretton Woods institutions, and WTO also need to provide coordinated support. |
Организация Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и ВТО также должны оказывать скоординированную поддержку. |
ECE member States account for 31 of the total WTO membership of 111. |
Из 111 членов ВТО 31 государство является членом ЕЭК. |
The WTO welcomed the role of ECE in setting quality standards. |
ВТО высоко оценила роль ЕЭК в установлении стандартов качества. |
Indeed, Saint Lucia was among the founding members of the WTO. |
Ведь Сент-Люсия была одним из основателей ВТО. |
The courses are mostly conducted by WTO experts. |
Курсы проводятся по преимуществу экспертами ВТО. |
Other organizations have observer status in one or other of the other WTO councils and committees. |
Другие организации имеют статус наблюдателя в одном из других советов и комитетов ВТО. |
A WTO questionnaire was prepared on modes of supply of services in the GATS. |
Подготовка силами ВТО справочника о формах предоставления услуг в рамках ГАТС. |