Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
WTO reports some recent sign of increasing post-crisis protectionism. В ВТО отмечают, что в последнее время появились признаки усиления посткризисного протекционизма.
Sources: UNCTADStat, WTO, World Bank. Источник: Статистическая база данных ЮНКТАД, ВТО, Всемирный банк.
This was particularly cited in the matters of trade policy liberalization and WTO accession. Это было особо отмечено в связи с такими вопросами, как либерализация торговой политики и вступление в ВТО.
WTO prohibits TRIMs conditional on local content requirements. ВТО запрещает увязывать применение СТИМ с требованиями к доле местных компонентов.
Making this happen is the responsibility of all WTO members. На все члены ВТО ложится ответственность за то, чтобы это стало реальностью.
These activities should include assistance to countries in acceding to WTO. Эти мероприятия должны включать в себя оказание помощи странам в процессе присоединения к ВТО.
That procedure was vital to guarantee compliance with WTO rules. Данная процедура имеет большое значение для обеспечения соблюдения правил, установленных ВТО.
Another submission pointed out that the matter should be considered carefully following discussions with WTO. В другом документе указывается на то, что данный вопрос должен быть тщательно рассмотрен после обсуждения с ВТО.
The text-oriented WTO Appellate Body has only occasionally expressly undertaken an evolutionary interpretation. Ориентирующийся на текст Апелляционный орган ВТО лишь от случая к случаю прямо прибегает к эволютивному толкованию.
Bilateral arrangements accompanying mode 4 commitments could dissipate concerns about making binding commitments in WTO. Двусторонние соглашения, сопровождающие обязательства по четвертому способу поставки услуг, могли бы снять озабоченности относительно принятия юридически связывающих обязательств в ВТО.
This symposium is a follow-up to the WTO Public Forum mentioned above. Этот симпозиум проводится в рамках последующей деятельности в связи с упомянутым выше Общественным форумом ВТО.
WTO has never held its annual conference there. ВТО никогда не проводила своей ежегодной конференции в этих помещениях.
Participants also appreciated the training sessions on trade facilitation for WTO negotiators. Участники также высоко оценили учебные сессии по упрощению процедур торговли для участников переговоров в ВТО.
Trade facilitation work within UN/CEFACT has a broader mandate than that of WTO. Работа в области упрощения процедур торговли, проводимая по линии СЕФАКТ ООН, в сравнении с ВТО характеризуется более широким мандатом.
This was particularly significant for countries in the process of joining WTO. Это имеет особенно важное значение для тех стран, которые находятся в процессе присоединения к ВТО.
It focused on technical cooperation projects for WTO accession implemented by UNCTAD. В центре внимания были осуществляемые ЮНКТАД проекты в области технического сотрудничества по вопросам присоединения к ВТО.
Such assistance also encompasses capacities for responding to post-accession needs that arise with WTO membership. Такая помощь охватывает также развитие потенциала для реагирования на те потребности, которые возникают после вступления в члены ВТО.
Obligations and benefits of WTO membership are highlighted. При этом разъясняются те обязательства и преимущества, которые связаны с членством в ВТО.
The WTO's Dispute Settlement Mechanism applies to all of the agreements that make up the WTO Agreement. Механизму разрешения споров ВТО применяется ко всем соглашениям, составляющим Соглашение по ВТО. ВТО как организация.
The 2012 session of the Parliamentary Conference on the WTO, a joint IPU-European Parliament initiative, took place at WTO premises in Geneva. Сессия 2012 года Парламентской конференции по ВТО, совместная инициатива МПС и Европейского парламента, проходила в помещениях ВТО в Женеве.
The secretariat is in discussion with some WTO member countries, in particular Switzerland, to introduce the note in the WTO negotiating group. Секретариат проводит консультации с некоторыми странами - членами ВТО, в частности со Швейцарией, чтобы представить эту записку переговорной группе ВТО.
The traditional view within the WTO is that the WTO is a "member-driven" organization. Традиционно бытующее в ВТО мнение состоит в том, что ВТО является "движимой своими членами" организацией.
It was necessary to ensure that the interests of WTO member States as well as countries acceding to WTO were taken into account. Необходимо обеспечить, чтобы учитывались интересы как государств - членов ВТО, так и присоединяющихся к ВТО стран.
Since Doha, a panel set up by the WTO decided that the European Union organization of its sugar market was incompatible with WTO rules. Со времени Дохинской конференции созданная ВТО группа приняла решение о том, что порядки на сахарном рынке Европейского союза не соответствуют правилам ВТО.
They had welcomed the progress in the WTO accession negotiations of the Russian Federation and supported its expeditious accession to WTO. Они приветствовали прогресс в переговорах по вступлению в ВТО Российской Федерации и поддержали ее скорое вступление в ВТО.