| The WTO provides developing countries with an enforceable framework to ensure their rights are respected. | ВТО дает развивающимся странам реальную основу для обеспечения уважения их прав. |
| It had managed to establish excellent relations with the WTO Trade and Development Committee. | Установлены прекрасные отношения с Комитетом по торговле и развитию ВТО. |
| To extend the range of such services it offers to its members, WTO needs more money. | Для предоставления таких услуг своим членам ВТО необходимо больше денег. |
| Such a classification is contrary to WTO principles and rules. | Подобная классификация противоречит принципам и нормам ВТО. |
| Ms. Yanny stated that the WTO instruments would allow transnational corporations to force States to implement this technology. | Г-жа Янни указала, что механизмы ВТО позволят транснациональным корпорациям вынуждать государства применять эту технологию. |
| Further work on this is being pursued in collaboration with the TRIPS Council of the WTO. | Работа над этим вопросом продолжается в сотрудничестве с Советом ТАПИС ВТО. |
| The representative of the World Trade Organization referred to the excellent working relations between UNCTAD and WTO. | Представитель Всемирной торговой организации отметил прекрасные рабочие связи, налаженные между ЮНКТАД и ВТО. |
| Proposals for negotiations have come from most of the WTO membership. | Предложения о переговорах поступили от большинства членов ВТО. |
| The ongoing reform process in the WTO offers the opportunity to achieve this. | Идущий в ВТО процесс реформ обеспечивает возможность для достижения всего этого. |
| The Heads of State or Government called for the full implementation of the Fourth WTO Ministerial Declaration. | Главы государств и правительств призвали к полному осуществлению четвертой Декларации министров ВТО. |
| The WTO representatives played a key role in those discussions. | Представители ВТО играли в этом обсуждении ключевую роль. |
| This would enable members of the Group to better define their position when negotiating in the WTO. | Это позволит членам Группы лучше определить свою позицию на переговорах в ВТО. |
| Only Turkmenistan is neither a member of nor an observer to the WTO. | Только Туркменистан не является ни членом, ни наблюдателем при ВТО. |
| Given the significance of the Chinese economy, the political balance within WTO will change. | С учетом значения китайской экономики политический баланс в ВТО изменится. |
| WTO members will gain improved access to the Chinese market. | Члены ВТО получат расширенный доступ на китайский рынок. |
| The structure of the dispute settlement procedure can be found on the WTO home page. | С описанием процедур урегулирования споров можно ознакомиться на домашней странице ВТО. |
| The WTO Doha Conference had marked the launching of a process that would have a profound impact on developing countries. | Конференция ВТО в Дохе ознаменовала начало процесса, который окажет серьезное воздействие на развивающиеся страны. |
| It is impossible to use tariffs as a regulatory instrument, within WTO rules. | По правилам ВТО в качестве инструмента регулирования нельзя использовать тарифы. |
| After having become an observer country, there are four stages of accession to the WTO. | После приобретения статуса наблюдателя страна проходит четыре этапа вступления в ВТО. |
| Full members of the WTO must comply with all agreements in force within the framework of the multilateral trading system. | Полноправные члены ВТО должны соблюдать все соглашения, действующие в рамках многосторонней торговой системы. |
| Moreover, most of the central and eastern European countries are already members of the WTO. | Кроме того, большинство стран Центральной и Восточной Европы уже являются членами ВТО. |
| The UNECE has a long-standing, excellent working relationship with the WTO. | ЕЭК ООН поддерживает давние и добрые рабочие отношения с ВТО. |
| WTO members should give a sense of urgency to these issues in the current trade negotiations. | Члены ВТО должны сознавать срочность этих вопросов в рамках текущих торговых переговоров. |
| A new regionalism is rapidly evolving in all regions of the world, especially following the formation of the WTO. | Во всех регионах мира быстро эволюционирует новый регионализм, особенно после создания ВТО. |
| WTO is undertaking work on the issue of access to medicines, including those that treat HIV/AIDS. | ВТО занимается вопросом о доступе к лекарствам, включая лекарства, которые лечат ВИЧ/СПИД. |