Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Some 30 countries are in the queue for WTO accession. Примерно 30 стран ожидают своей очереди на присоединение к ВТО.
Guatemala recently joined the G-33 group within the framework of the agricultural negotiations of the World Trade Organization (WTO). Гватемала недавно присоединилась к Группе 33 на сельскохозяйственных переговорах в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
The regular budget is assessed to the United Nations and to WTO in equal shares. Взносы в регулярный бюджет распределяются в равных долях между Организацией Объединенных Наций и ВТО.
Many enabling policy instruments have been adopted, and we have made significant progress in our negotiations for accession to the WTO. Нами принято много эффективных политических инструментов, и мы добились существенного прогресса в переговорах о вступлении в ВТО.
The credibility of the WTO system itself will be jeopardized, with negative political and social repercussions. В результате окажется подорванным само доверие к системе ВТО, что будет иметь негативные политические и социальные последствия.
Developing countries should be supported and assisted to join the World Trade Organization (WTO) as early as possible. Необходимо оказать помощь и поддержку развивающимся странам для того, чтобы они могли как можно скорее присоединиться к Всемирной торговой организации (ВТО).
In 2001, members of the World Trade Organization (WTO) adopted the Doha Development Agenda. В 2001 году члены Всемирной торговой организации (ВТО) приняли Дохинскую повестку дня в области развития.
His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. Вступление его страны не должно использоваться для опробования идей и концепций, которые все еще обсуждаются в рамках самой ВТО.
His Government would continue to focus on multilateralism, as embodied by WTO. Его правительство будет и дальше концентрировать внимание на многосторонности, олицетворением которой является ВТО.
Senegal was therefore pleased that WTO was implementing the enhanced Integrated Framework with the support of the World Bank and other international organizations. Сенегал поэтому доволен тем, что ВТО осуществляет усиленную Комплексную платформу при поддержке Всемирного банка и других международных организаций.
Indefinite suspension would have a large number of negative implications for the multilateral trading system and would undermine the achievements of WTO. Приостановка переговоров на неопределенный срок будет иметь многочисленные негативные последствия для многосторонней системы торговли и подорвут достижения ВТО.
Regional agreements were hardly a replacement for a comprehensive settlement within WTO. Региональные соглашения вряд ли могут стать альтернативой для всеобъемлющего решения в рамках ВТО.
The Doha Development Agenda and WTO were an important part of that process. Принятая в Дохе повестка дня в области развития и ВТО являются важной частью этого процесса.
The report was optimistic that the Doha Round's suspension had not undermined the relevance and importance of WTO. В докладе выражается оптимизм в том плане, что приостановка Дохинского раунда не подорвала значимость и важность ВТО.
Trade liberalization and WTO membership were key elements of the country's development strategy. Либерализация торговли и членство в ВТО являются ключевыми элементами стратегии развития страны.
Kazakhstan was now in the final stages of WTO accession. В настоящее время Казахстан находится на завершающей стадии вступления в ВТО.
He hoped that the terms under which Kazakhstan joined WTO would not undermine its economic development priorities. Он надеется, что условия, на которых Казахстан вступает в ВТО, не подорвут его приоритеты экономического развития.
A key issue affecting the Sudan's development prospects was WTO accession. Ключевой проблемой, влияющей на перспективы развития Судана, является вступление в ВТО.
The Sudan was taking serious steps to meet the WTO accession criteria. Судан предпринимает серьезные шаги для достижения соответствия с критериями вступления в ВТО.
We call on the membership of the United Nations to work towards an early resumption of the suspended WTO talks. Мы призываем государства - члены Организации Объединенных Наций принимать меры для скорейшего возобновления приостановленных переговоров в рамках ВТО.
In cooperation with WTO, UNIDO was helping cotton farmers to develop cotton standards and enhance their product quality to obtain higher profits. В сотрудничестве с ВТО ЮНИДО оказывает помощь фермерам - производителям хлопка в разработке стандартов по хлопку и повышении качества их продукта с целью получения более высоких прибылей.
The WTO membership process must be eased as well. Процесс вступления в ВТО также должен быть упрощен.
Agreements signed within the Community already took account of WTO rules and standards. В подписанных в рамках Сообщества соглашениях уже учтены нормы и стандарты ВТО.
The stalemate in the Doha Round was a cause for serious concern, particularly for WTO members. Тупик на Дохинском раунде переговоров является причиной для серьезного беспокойства, особенно среди членов ВТО.
All WTO members recognized that everyone could derive great benefits from an equitable and reinforced multilateral trading system. Все члены ВТО признают, что справедливая и усиленная многосторонняя торговая система может принести большие выгоды каждому.