Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
We also take note of the global review held in WTO on 19 - 21 November 2007 and the subsequent road map. Мы также принимаем к сведению глобальный обзор, состоявшийся в ВТО 19-21 ноября 2007 года, и подготовленную затем "дорожную карту".
With WTO membership reaching 153, agreement seems to require more than ever taking into full account of their diverse interests and priorities. В условиях, когда число членов ВТО достигло 153, для выработки соглашений как никогда ранее требуется в полной мере учитывать их различные интересы и приоритеты.
In that connection, it was pointed out that a stronger multilateral trading system and the WTO would level the playing field for trade growth. В этой связи было отмечено укрепление многосторонней системы, и ВТО способствовало бы выравниванию "игрового поля" в интересах роста торговли.
The Heads of State and Government emphasized that accession process of developing countries to WTO should be accelerated without political impediments and in an expeditious and transparent manner. Главы государств и правительств подчеркнули что процесс вступления развивающихся стран в ВТО следует ускорить, не чиня политических препятствий и действуя оперативно и транспарентно.
The Director-General of WTO had attended the last UNIDO General Conference session to emphasize the need for partnership between the two organizations to enhance the productive sectors in developing countries. Генеральный директор ВТО, присутствовав-ший на последней сессии Генеральной конферен-ции ЮНИДО, подчеркнул необходимость развития партнерских отношений между этими двумя орга-низациями в целях укрепления производственных секторов в развивающихся странах.
UNCTAD also assisted the ACP Geneva office in organizing an informal consultation workshop on Aid for Trade, together with the Commonwealth secretariat and WTO. ЮНКТАД вместе с секретариатом Содружества и ВТО оказала также содействие женевскому отделению АКТ в организации неформального консультационного семинара по инициативе "Помощь в интересах торговли".
National seminar/dialogue in conjunction with the WTO regional seminar for Latin America (September 2008) Национальный семинар/диалог в связи с региональным семинаром ВТО для Латинской Америки (сентябрь 2008 года)
Participation in the WTO Advisory Group on Aid for Trade Участие в Консультативной группе ВТО по помощи в интересах торговли
(c) Strengthening the role of UNCTAD at WTO. с) укрепление роли ЮНКТАД в ВТО.
However, some countries which have recently acceded to WTO have included in their Protocol of Accession a commitment to eliminating or reducing export taxes on specific products. Однако некоторые страны, присоединившиеся к ВТО в последнее время, включили в свои протоколы о присоединении обязательства отменить или снизить налоги на экспорт определенных товаров.
In addition, upon special invitation by the WTO secretariat, the Committee held an informal consultation with multilateral environmental agreements on 3 and 4 May 2007. К тому же по специальному приглашению секретариата ВТО Комитет провел неофициальные консультации с многосторонними природоохранными соглашениями 3-4 мая 2007 года.
The WTO accession process allows for considerable flexibility in countries' trade policies. а) процесс присоединения к ВТО обеспечивает существенную гибкость в формировании торговой политики стран.
In addition, ASEAN emphasized the importance of facilitating membership of all developing countries, in particular, the least developed countries, in WTO. Кроме того, АСЕАН подчеркивает важное значение облегчения вступления всех развивающихся стран, и особенно наименее развитых стран, в ВТО.
A conclusion to the Doha Round that truly delivered on the development outcome agreed by all WTO members would make a positive contribution in the current difficult economic climate. Завершение Дохинского раунда, действительно повлиявшего на итоги в области развития, согласованные всеми членами ВТО, внесло бы положительный вклад в оздоровление нынешней непростой экономической ситуации.
He called on the Committee to draw international attention to the negative effects on development of foreign occupation and to condemn the politicization of the WTO accession process. Оратор призывает Комитет привлечь внимание международного сообщества к негативным последствиям для развития иностранной оккупации и осудить политизацию процесса приема в ВТО.
He called for facilitation of membership for developing countries in WTO and an enhanced role for UNCTAD in addressing issues of development, trade and investment. Оратор призывает облегчить развивающимся странам вступление в ВТО и повысить роль ЮНКТАД в решении проблем, связанных с развитием, торговлей и инвестициями.
He hoped that WTO member States would support his country's application for membership, which had been accepted for consideration in 2004. Оратор надеется, что государства-члены ВТО поддержат просьбу его страны о приеме в члены Организации, которая была принята к рассмотрению в 2004 году.
Her Government had joined the World Trade Organization (WTO) to take its place amongst the world's trading nations. Правительство ее страны вступило во Всемирную торговую организацию (ВТО) для того, чтобы занять свое место в ряду торговых наций мира.
He called on the Committee to reaffirm the importance of not politicizing the process of joining WTO or using it as a means of exerting political pressure. Оратор призывает Комитет подтвердить важность отказа от политизации процесса вступления в ВТО или использования его как средства политического давления.
It was essential to implement General Assembly resolution 62/184 on international trade and development, which called for facilitating the accession of all developing countries to membership in WTO. Важно осуществить резолюцию 62/184 Генеральной Ассамблеи по вопросу о международной торговле и развитии, в которой содержится призыв упростить доступ всех развивающихся стран к членству в ВТО.
Developing countries must be allowed to join the World Trade Organization (WTO) on a fair basis and to export their products duty-free. Развивающимся странам необходимо дать возможность присоединиться к Всемирной торговой организации (ВТО) на справедливой основе и беспошлинно экспортировать свою продукцию.
The Madagascar delegate to WTO is a woman, делегатом Мадагаскара при ВТО является женщина.
The most recent WTO draft texts underscore the ongoing nature of this commitment, which is particularly important in light of the recent extreme international food price volatility. В самых последних проектах документов ВТО подчеркивается непреходящий характер этого обязательства, что особенно важно в свете отмечавшейся в последнее время крайней неустойчивости международных цен на продовольствие.
It was noted that there had been positive developments in WTO's Second Global Review on Aid for Trade in July. В ходе второго глобального обзора инициативы "Помощь в интересах торговли", проведенного ВТО в июле, были отмечены позитивные тенденции.
Participation in the Global Review of Aid for Trade by the WTO Участие в глобальном обзоре помощи в интересах торговли, проводимом ВТО