| WTO was the proper venue for negotiations on trade. | Всемирная торговая организация - это наиболее подходящий орган для ведения торговых переговоров. |
| Poland recognized that WTO was the most important institution in the area of international economic relations. | Польша признает, что Всемирная торговая организация является наиболее важным учреждением в области международных экономических отношений. |
| Marrakesh conference leading to the establishment of the WTO | Марракешская конференция, по итогам которой была создана Всемирная торговая организация |
| In that context, the United Nations should strengthen its partnerships with major development stakeholders, such as the Bretton Woods institutions and WTO. | В этом контексте Организации Объединенных Наций следует укреплять партнерские отношения с основными участниками процесса развития, такими, как бреттон-вудские учреждения и Всемирная торговая организация. |
| WTO, formed under that Agreement, was a formal legal entity whose greatest strength was its power to keep countries from unilaterally erecting trade barriers. | Всемирная торговая организация, созданная на основании этого соглашения, - это структурно организованное юридическое учреждение, главная роль которого состоит в недопущении того, чтобы страны в одностороннем порядке чинили препятствия торговле. |
| WTO simply translated into its area of activity the hopes expressed in the Millennium Development Goals that were adopted by the United Nations in 2000. | Всемирная торговая организация просто перенесла в свою сферу деятельности те ожидания, которые нашли отражение в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году Организацией Объединенных Наций. |
| The World Trade Organization (WTO) will open up new and promising outlooks for the economic relationship among nations. | Всемирная торговая организация (ВТО) откроет новые обнадеживающие перспективы экономических отношений между странами. |
| The World Trade Organization (WTO) addresses the issue of the export of domestically prohibited goods. | Всемирная торговая организация (ВТО) занимается вопросом об экспорте запрещенных внутри стран товаров. |
| The World Trade Organization (WTO) continued its Work Programme on Electronic Commerce. | Всемирная торговая организация (ВТО) продолжала реализацию своей Программы работы по электронной торговле. |
| Canada views the World Trade Organization (WTO) as an important forum in our integrated approach to help achieve the MDGs. | Канада считает, что Всемирная торговая организация (ВТО) является важным форумом нашего интегрированного подхода к достижению ЦРДТ. |
| On 31 July 2004, the World Trade Organization (WTO) agreed on a framework to complete the Doha negotiations. | 31 июля 2004 года Всемирная торговая организация (ВТО) согласовала рамки для завершения переговоров, начатых в Дохе. |
| The United Nations and the World Trade Organization (WTO) should take the lead. | Организация Объединенных Наций и Всемирная торговая организация (ВТО) должны играть здесь роль лидера. |
| The World Trade Organization (WTO) should also participate in relevant aspects of this work. | Всемирная торговая организация (ВТО) также должна принять участие в соответствующих аспектах этой работы. |
| The World Trade Organization (WTO) is also looking at standardization of investment and competition policies. | Всемирная торговая организация (ВТО) также изучает вопросы стандартизации политики в отношении инвестиций и конкуренции. |
| Bank for International Settlements (BIS) and the World Trade Organization (WTO). | Банк международных расчетов (БМР) и Всемирная торговая организация (ВТО). |
| One area of possible conflict was with the World Trade Organization (WTO) and its regime. | Одной из областей возможных конфликтов является Всемирная торговая организация (ВТО) и ее режим. |
| The World Trade Organisation (WTO) aims to uphold and safeguard an open and non-discriminatory multilateral trading system. | Всемирная торговая организация (ВТО) стремится поддерживать и защищать открытую и недискриминационную многостороннюю систему торговли. |
| The World Trade Organization (WTO) currently advises all countries to ban unprocessed log exportation beyond the end of 2000. | Всемирная торговая организация (ВТО) в настоящее время рекомендует всем странам запретить экспорт необработанного леса на период после 2000 года. |
| The World Trade Organization (WTO) is considering binding rules in the area of trade facilitation. | Всемирная торговая организация (ВТО) рассматривает вопрос о введении обязательных правил в области упрощения процедур торговли. |
| The World Trade Organization (WTO) remains the world's most significant international opportunity for the negotiation of trade and commercial issues. | Всемирная торговая организация (ВТО) по-прежнему является самым значительным международным форумом для переговоров по вопросам торговли и коммерции. |
| The World Trade Organization (WTO) has begun discussions on making transparency standard in permanent procurement practices. | Всемирная торговая организация (ВТО) начала обсуждение вопроса о том, чтобы сделать транспарентность нормой в отношении постоянной практики закупок. |
| Jordan appreciated UNIDO's cooperation with other international organizations such as the World Trade Organization (WTO) and UNDP. | Иордания высоко оценивает сотрудничество ЮНИДО с другими международными организациями, такими как Всемирная торговая организация (ВТО) и ПРООН. |
| For example, in 2004 the World Trade Organization (WTO) dropped negotiations on the issue of competition policy. | Например, в 2004 году Всемирная торговая организация (ВТО) прекратила переговоры по вопросам политики в области конкуренции. |
| She called on groups such as the World Trade Organization (WTO) to grant preferential treatment to developing economies. | Оратор призывает такие группы, как Всемирная торговая организация (ВТО), предоставить развивающимся экономикам режим наибольшего благоприятствования. |
| Additionally, governments are obliged to procure services and products in accordance with the rules of international organizations such as the World Trade Organization (WTO). | Кроме того, правительства обязаны осуществлять закупки товаров и услуг в соответствии с правилами таких международных организаций, как Всемирная торговая организация (ВТО). |