Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The adoption of the July Package by the WTO had put the Doha agenda negotiations back on track. Принятие июльского пакета договоренностей ВТО вернули переговоры по дохинской повестке дня в нужное русло.
The representative of the European Community said that the WTO framework Agreement of 1 August had put the Doha round back on track. Представитель Европейского сообщества отметил, что рамочная договоренность ВТО от 1 августа вернула Дохинский раунд переговоров в нужное русло.
All countries would gain from the removal of tariff quotas affecting textiles and clothing products and their full integration under WTO disciplines. Все страны выиграют от отмены тарифных квот, затрагивающих текстильные изделия и предметы одежды, и их полной интеграции в систему норм ВТО.
Cooperation must be strengthened between UN specialized agencies, WTO, international monetary/financial organizations and regional organizations. Следует укреплять сотрудничество между специализированными учреждениями ООН, ВТО, международными валютно-финансовыми организациями и региональными организациями.
UNCTAD and WTO had to work more closely to maximize the development benefits from the multilateral trading system. ЮНКТАД и ВТО должны более тесно сотрудничать для максимизации преимуществ многосторонней торговой системы с точки зрения развития.
SDT provisions should now be made mandatory, along with technical assistance to better ensure effective participation by all WTO members. Положения об ОДР теперь должны быть сделаны обязательными наряду с технической помощью для обеспечения более эффективного участия всех членов ВТО.
UNCTAD's assistance to the WTO acceding countries should be continued. ЮНКТАД следует продолжить оказание помощи странам, находящимся в процессе присоединения к ВТО.
Current negotiations at the WTO gave rise to some country-specific concerns. Нынешние переговоры в ВТО порождают некоторые озабоченности, затрагивающие конкретные страны.
The representative of Norway said that the Framework Agreement reached in the WTO had been an important step towards concluding the Doha Round. Представитель Норвегии указал, что рамочное соглашение, достигнутое в ВТО, стало важным шагом в направлении к завершению Дохинского раунда.
Accession to the WTO was part of Belarus' strategy and priority. Вступление Беларуси в ВТО является частью стратегии устойчивого развития и приоритетом внешнеэкономической политики страны.
UNCTAD should benefit from enhanced cooperation and partnership and a clearer division of labour with agencies providing trade-related technical cooperation, including WTO. ЮНКТАД должна получить пользу от активизации сотрудничества и партнерства и более четкого разделения труда с учреждениями, занимающимися техническим сотрудничеством в области торговли, включая ВТО.
The Doha Ministerial Declaration and the July Package of the WTO also had to be taken into account. Кроме того, необходимо принять во внимание принятую в Дохе Декларацию министров и июльский пакет договоренностей ВТО.
Another worry was that the WTO decision-making process had to be made more transparent and inclusive. Еще одним вызывающим озабоченность вопросом является необходимость того, чтобы процедура принятия решений ВТО была более прозрачной и всеобъемлющей.
The President said that it would be useful for UNCITRAL to cooperate with the Advisory Centre on WTO Law in Geneva. Председатель сказал, что ЮНСИТРАЛ было бы полезно наладить сотрудничество с Консультативным центром по нормам ВТО в Женеве.
For its part, UNCITRAL had produced a Model Law on Public Procurement in 1994, developing the WTO guidelines. Со своей стороны, в развитие руководящих положений ВТО ЮНСИТРАЛ в 1994 году выпустил типовой закон по государственным закупкам.
Second, 22 of ESCAP's 53 members were not members of WTO and could face the difficult accession process. Во-вторых, 22 из 53 участников ЭСКАТО не являются членами ВТО и могут столкнуться с трудным процессом присоединения.
In 2003, the WTO had participated in 447 activities, of which 250 benefited LDCs. В 2003 году ВТО приняла участие в 447 мероприятиях, из которых 250 были ориентированы на НРС.
Yet recent regional and bilateral trade agreements imposed stronger intellectual property protection than WTO TRIPS disciplines, and thus eroded policy space available to developing countries. Тем не менее заключенные недавно региональные и двусторонние торговые соглашения предусматривают более строгую защиту интеллектуальной собственности, чем нормы и принципы ВТО, касающиеся ТАПИС, что сужает возможности развивающихся стран для маневра в политике.
It participated in, and reported on, the meetings of WTO bodies and provided contributions when requested. Он принимал участие в совещаниях органов ВТО, готовил доклады об их работе и при поступлении соответствующих просьб предоставлял необходимые материалы.
Participated with WTO and ITC in the setting up and/or strengthening of reference centres in Kenya for academia, business and officials. Совместное участие с ВТО и МТЦ в создании и/или укреплении в Кении справочных центров, предназначенных для научных, деловых и официальных кругов.
In return, the WTO participated in the UNCTAD post-Doha meetings. В свою очередь ВТО принимала участие в совещаниях, организованных ЮНКТАД в рамках постдохинского процесса.
The concept of a possible multilateral framework on competition formerly discussed within the WTO is not dealt with here. Концепция возможного многостороннего рамочного соглашения по вопросам конкуренции, обсуждавшаяся ранее в ВТО, в данном случае не рассматривается.
The Expert Meeting also discussed the interface between technology policies and WTO commitments. Совещание экспертов обсудило также вопрос о взаимосвязи между технологической политикой и обязательствами ВТО.
The next panellist discussed the role of SMEs in WTO law and policy. Следующий участник дискуссии остановился на роли МСП в нормотворческой деятельности и политике ВТО.
On 31 July 2004, the World Trade Organization (WTO) agreed on a framework to complete the Doha negotiations. 31 июля 2004 года Всемирная торговая организация (ВТО) согласовала рамки для завершения переговоров, начатых в Дохе.