Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Despite its youth, WTO is in urgent need of reform and support in certain critical aspects. Несмотря на свою молодость, ВТО остро нуждается в реформе и поддержке в определенных критических областях.
With its capacity to impose sanctions, WTO has been the most attractive target for such pressures. Наиболее привлекательным объектом для выдвижения таких требований является ВТО, поскольку она располагает возможностями вводить санкции.
There is a case for establishing a small steering group that can be delegated responsibility for negotiating consensus on future trade accords among WTO member countries. В этой связи уместно рассмотреть вопрос об учреждении небольшой руководящей группы, которую можно было бы наделить полномочиями по выработке консенсуса в отношении будущих торговых соглашений между странами-членами ВТО.
The importance of preserving the legal certainty of the WTO Members' commitments under the current classifications was emphasized. Вместе с тем была подчеркнута важность сохранения правовой определенности в отношении обязательств членов ВТО в рамках нынешних классификаций.
In 2002, ITC will submit another budget to WTO for 2003. В 2002 году ЦМТ представит еще один бюджет для рассмотрения ВТО - на 2003 год.
It was also pleasing to note that UNIDO was increasing its cooperation with other international organizations such as WTO. Она также с удовлетворением отмечает тот факт, что ЮНИДО расширяет свое сотрудничество с дру-гими международными организациями, в частности с ВТО.
Like the General Agreement on Tariffs and Trade before it, WTO works by consensus. Как и Генеральное соглашение по тарифам и торговле до нее, ВТО работает на принципе консенсуса.
Finally, China incorporated the solutions needed in its pre WTO consultations with the Union. И наконец, Китай реализовал необходимые решения в рамках своих консультаций с Европейским союзом до вступления в ВТО.
Ukrainian membership of WTO is an indispensable precondition for liberalizing and boosting trade between Ukraine and the European Union. Необходимой предпосылкой либерализации торговли и увеличения ее масштабов между Украиной и ЕС является членство Украины в ВТО.
WTO members also agreed on this occasion that regular information exchange between the Committee and other relevant bodies would be useful. В этой связи члены ВТО также пришли к выводу о целесообразности регулярного обмена информацией между Комитетом и другими соответствующими органами.
A regional seminar on WTO issues and the TRIPS Agreement was also organized in Bishkek. В Бишкеке был организован региональный семинар по вопросам ВТО и соглашению о ТАПИС.
This provision gives important guidance to both individual Members and, in the event of disputes, WTO dispute settlement bodies. Это положение является важным руководством к действию как для отдельных государств-членов, так и, в случае разногласий - для органов по урегулированию споров ВТО.
The Working Group noted that the WTO is also committed to reviews of the TRIPS and TRIMS Agreements. Рабочая группа отметила также, что ВТО приняла на себя обязательство в отношении пересмотра соглашений ТАПИС и СТИМ.
Of the 144 members of the WTO, all have ratified at least one human rights instrument. Из 1444 членов ВТО все ратифицировали по крайней мере один договор в области прав человека.
WTO trade rules are only one piece of the puzzle. Правила торговли ВТО являются лишь одним из элементов сложной структуры.
It also gives an account of replies received from Member States, UNCTAD, WTO and other relevant international organizations and institutions. Кроме того, в нем приводится отчет об ответах, полученных от государств-членов, ЮНКТАД, ВТО и других соответствующих международных организаций и учреждений.
The WTO Committee on Specific Commitments has focused on whether there is a need to create a specific sector for energy services. Рассмотрением вопроса о целесообразности выделения энергоуслуг в отдельную категорию занимается Комитет ВТО по конкретным обязательствам.
WTO is an intergovernmental organization dealing with the rules of trade between nations. ВТО - это межправительственная организация, занимающаяся вопросами правил торговли между государствами.
Work on this issue should include the identification of any need to clarify relevant WTO rules. Работа на этом направлении должна включать и выявление любых потребностей в прояснении соответствующих правил ВТО.
The detailed budget proposals would be submitted at the fifty-sixth session of the General Assembly after the Assembly and WTO had approved the outline. Подробные бюджетные предложения будут представлены на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, после того как Ассамблея и ВТО одобрят разработанные наброски.
Some representatives argued that it was important to distinguish between the types of information to be given to WTO by the Ozone Secretariat. Несколько представителей заявили, что важно проводить различие между видами информации, которую следует предоставлять ВТО секретариатом по озону.
They also requested the High Commissioner to bring the report to the attention of the relevant international organisation especially the WTO. Они также просили Верховного комиссара предложить данный доклад вниманию соответствующих международных организаций, в первую очередь ВТО.
The upcoming WTO Ministerial Meeting should focus on the concerns of the developing countries and make specific recommendations regarding financing, technology transfer and capacity-building. Участникам предстоящего совещания на уровне министров стран-членов ВТО следует заострить внимание на проблемах развивающихся стран и вынести конкретные рекомендации по вопросам финансирования, передачи технологии и укрепления потенциала.
The mode of supply classification serves the needs of negotiations in WTO. Классификация услуг по способам предоставления отвечает нуждам участников переговоров в рамках ВТО.
Third, the EC applied higher standards for adopting AD measures than most other WTO signatories, including a public interest test. В-третьих, ЕК при принятии антидемпинговых мер придерживается по сравнению с другими членами ВТО более высоких требований, в том числе по соображениям общественных интересов.