Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Participate effectively in the forthcoming seventh ministerial conference of WTO, scheduled to be held in December 2009 in Geneva. Примем конструктивное участие в предстоящей седьмой конференции ВТО на уровне министров, которую намечено провести в декабре 2009 года в Женеве.
Many of them, regardless of their WTO membership status, continue to pursue regulatory reform. Многие из них, независимо от их членства в ВТО, продолжают проводить реформу системы законодательного регулирования.
The contradictions between WTO rules and free trade agreements should be examined. Противоречия между правилами ВТО и соглашениями о свободной торговле нуждаются в рассмотрении.
That change in direction was reflected in the daily operations of WTO, as well as in the negotiating positions of its members. Такая смена направления отражена в повседневной деятельности ВТО, а также в позициях ее членов на переговорах.
Also, it would provide for an even greater extent of certainty by securing further binding commitments from the members of the WTO. Кроме того, они придадут больше уверенности, обеспечив последующие юридические обязательства со стороны членов ВТО.
Subsidies conditional on local content requirements are currently prohibited under the WTO rules. Сейчас же правила ВТО запрещают выделять субсидии, обусловленные требованиями к содержанию мер местного уровня.
Various crisis response measures have pointed to the merit and limit of the WTO system. Благодаря различным мерам борьбы с кризисом, выявились определенные достоинства и недостатки системы ВТО.
WTO and other institutions such as UNCTAD and OECD engaged in enhanced monitoring and surveillance of national trade and investment measures. ВТО и другие институты, в частности ЮНКТАД и ОЭСР, усилили меры мониторинга и наблюдения за применением национальных мер в сфере торговли и инвестиций.
Some countries proposed to establish a deliberative process to review and improve the functioning, efficiency and transparency of WTO. Некоторые страны предложили запустить специальный процесс по обзору и совершенствованию функций, эффективности и режима прозрачности ВТО.
Some are of the view that the prolonged negotiations demonstrated less-than-optimal performance of WTO as a negotiating forum. Некоторые наблюдатели придерживаются той точки зрения, что затягивание переговоров показало, что эффективность функционирования ВТО в качестве переговорной площадки далека от оптимальной.
Another point with wide support highlights that attaining the universality of WTO membership is essential. Еще один момент, связанный с оказанием широкой поддержки, указывает на необходимость обеспечения всеобщего членства в ВТО.
Some 462 regional trade agreements were notified to WTO, covering over a half of world trade. ВТО получила уведомление о 462 подобных соглашениях, охватывающих половину мировых торговых связей.
Through its Financial Services Agreement, WTO has helped to promote international financial liberalization. Через посредство своего Соглашения о финансовых услугах ВТО способствовала стимулированию международной финансовой либерализации.
He expected a successful conclusion to the discussions, including the establishment of a Trade Facilitation Committee in the WTO. Он выразил надежду на успешное завершение дискуссий, включая создание комитета по упрощению процедур торговли в ВТО.
Potential synergies could be exploited between the UNECE Telecom Initiative and the ongoing work in the WTO. Следует стремиться к поиску потенциального синергизма между Инициативой телекоммуникационной индустрии ЕЭК ООН и текущей работой ВТО.
Currently the WTO has 153 members which account for 96 per cent of world trade. В настоящее время в ВТО насчитывается 153 члена, на которых приходится 96% мировой торговли.
Except for one, all the other countries are WTO observers and in the process of negotiating accession. Все остальные страны, за исключением одной, являются наблюдателями при ВТО и находятся в процессе переговоров по вопросам присоединения.
The multilateral trading system overseen by WTO is the only system that comprises a universal body of enforceable non-discriminatory rules governing international trade. Многосторонняя торговая система, контролируемая ВТО, является единственной системой, которая включает универсальный свод нормативных недискриминационных правил, регулирующих международную торговлю.
This system of rules has enhanced the stability, transparency and predictability of international trade and warrants support from WTO members. Эта система правил повысила стабильность, прозрачность и предсказуемость международной торговли и гарантирует поддержку со стороны членов ВТО.
There are signs that WTO members are speeding up the process with a view to finalizing the round in 2011. Имеются признаки того, что члены ВТО ускоряют этот процесс с целью завершения раунда в 2011 году.
An awareness-raising workshop on the WTO's negotiations on trade facilitation and self-assessment methodology took place in 2008. В 2008 году было проведено информационное рабочее совещание, посвященное переговорам ВТО по упрощению процедур торговли и методологии самооценки.
Consistency with other relevant bodies such as WTO? согласованность с действиями других соответствующих органов, таких как ВТО?
Several speakers suggested reviewing the impact of the crisis on the World Trade Organization (WTO) financial services negotiations and commitments. Несколько выступавших предложили провести анализ воздействия кризиса на переговоры и обязательства в области финансовых услуг в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
Meanwhile, flexibilities and legitimate policy space under the WTO have been bypassed by parallel processes. Тем временем вопросы, касающиеся гибкости и легитимного пространства для маневра в политике в рамках ВТО, были обойдены параллельными процессами.
A significant challenge of effectively managing the Doha Round in a global crisis confronts WTO members. Перед членами ВТО стоит важная задача, связанная с эффективной организацией Дохинского раунда в условиях глобального кризиса.