Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
My Government has invited 160 trade officials from developing countries for courses and seminars on international trade law and the details of the WTO agreement. Мое правительство пригласило 160 специалистов по торговле из развивающихся стран для участия в курсах и семинарах по международному торговому праву и подробностям соглашения с ВТО.
Effective and beneficial participation of the developing countries in WTO is indispensable in order for them to avoid marginalization in a rapidly globalizing world economy. Эффективное и благотворное участие развивающихся стран в деятельности ВТО является незаменимым условием, благодаря которому они смогут избежать маргинализации в условиях стремительной глобализации мировой экономики.
Even without new and additional complexities, many developing countries seriously lack the capacity to take advantage of the WTO provisions to advance their national interests. Даже без новых и дополнительных сложностей многие развивающиеся страны испытывают серьезную нехватку возможностей воспользоваться положениями ВТО в целях защиты своих национальных интересов.
RTAs should be seen only as complementing - and never as substituting for - the global trading arrangement under the WTO process. РТМ следует рассматривать только в качестве дополнения - и никогда в качестве замены - глобального торгового механизма в рамках процесса ВТО.
The OECD has set up an electronic discussion forum, which is jointly operated together with the WTO, to facilitate the Task Force's ongoing cooperation work. ОЭСР учредила электронный дискуссионный форум, руководство работой которого осуществляется совместно с ВТО, в целях оказания содействия текущей совместной работе целевой группы.
The work led by WTO to develop commonly agreed data sets through an inter-agency cooperation with a view to reducing the response burden on national statistical offices. Работа, проводимая ВТО по разработке общесогласованных наборов данных на основе межучрежденческого сотрудничества с целью снижения нагрузки на национальные статистические управления по предоставлению отчетности.
Phase II of JITAP is undergoing an external evaluation in which UNCTAD, as well as WTO and ITC, are providing substantive support. В настоящее время этап II СКПТП является предметом внешней оценки, в проведении которой предметную поддержку оказывают ЮНКТАД, а также ВТО и МТЦ.
The Forum invites the secretariat of the World Trade Organization (WTO) to its third session for an exchange of views on important issues of common interest. Форум предлагает секретариату Всемирной торговой организации (ВТО) обменяться на его третьей сессии мнениями по важным вопросам, представляющим взаимный интерес.
The Hong Kong Ministerial Declaration urged members to adopt specific measures that would facilitate the fuller integration of small, vulnerable economies into the multilateral trading system without creating a sub-category of WTO Members. В Гонконгском заявлении министров странам-членам настоятельно предлагается принять конкретные меры, способствующие более полной интеграции малых стран с уязвимой экономикой в многостороннюю торговую систему без создания какой-либо подкатегории членов ВТО.
Qatar praised UNCTAD for its contributions to the São Paulo Consensus and other multilateral and regional trade negotiations, and called for fewer obstacles to WTO membership. Катар высоко оценивает вклад ЮНКТАД в Консенсус Сан-Паулу и другие многосторонние и региональные торговые переговоры и призывает к снижению преград на пути к членству в ВТО.
It was launched on 16 April 2002 to coincide with the first meeting of the newly established WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology. Эта работа началась 16 апреля 2002 года в связи с проведением первого заседания только что созданной Рабочей группы ВТО по торговле и передаче технологии.
Arbitration is increasingly applied to international problems, including the North American Free Trade Agreement or WTO; the London Accord with Germany. В решении международных проблем арбитраж используется все чаще, включая Североамериканское соглашение о свободной торговле и ВТО; Лондонское соглашение с Германией.
The outcome of the Fourth Ministerial Conference of WTO at Doha posed important challenges to developing countries, and his delegation welcomed the UNCTAD plan for capacity-building and technical cooperation. Итоги четвертой Конференции министров ВТО в Дохе ставят перед развивающимися странами важные задачи, и его делегация приветствует план ЮНКТАД в области укрепления потенциала и технического сотрудничества.
UNCTAD and WTO should engage in closer cooperation in the implementation of the Doha work programme, with a coordinated strategy to address the linkages between trade and development. ЮНКТАД и ВТО следует укрепить сотрудничество в осуществлении программы работы, согласованной в Дохе, на основе скоординированной стратегии, учитывающей взаимосвязи между торговлей и развитием.
As of February 2003, WTO had 145 members, 75 per cent of which were developing countries. По состоянию на февраль 2003 года в ВТО насчитывалось 145 членов, среди которых на долю развивающихся стран приходится 75 процентов.
The upcoming high-level event on financing for development provided a good opportunity to establish new working modalities between the United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO. Предстоящее мероприятие высокого уровня по финансированию развития открывает широкие возможности для установления новых отношений сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и ВТО.
The Office of the Executive Director represents the Centre at the executive level vis-à-vis Governments, United Nations bodies, WTO and other organizations. Канцелярия Директора-исполнителя представляет Центр на исполнительном уровне перед правительствами, органами Организации Объединенных Наций, ВТО и другими организациями.
In Trinidad and Tobago, local producers of primary and processed products complain of their inability to compete with imports since the implementation of the WTO obligations. В Тринидаде и Тобаго местные производители первичных и переработанных продуктов жалуются на свою неспособность конкурировать с импортом после осуществления обязательств, принятых в рамках ВТО.
Beyond that, discussions have been under way in the World Trade Organization (WTO) since 1996 on the relationship between trade and investment. Кроме того, вопрос о связи между торговлей и развитием с 1996 года обсуждается в рамках Всемирной торговой организации (ВТО).
There was some discussion about adding investment to WTO terms of reference, but it was felt that that would not be well advised. Обсуждался и вопрос о включении инвестиций в круг ведения ВТО, однако было высказано мнение о том, что такое включение вряд ли будет целесообразным.
The arrangements concerned the sequence in which the budget outline and the proposed budget would be prepared and reviewed by the United Nations and WTO. Эти процедуры касаются последовательности, в которой будут готовиться и рассматриваться Организацией Объединенных Наций и ВТО наметки бюджета и предлагаемый бюджет.
Referring to subprogramme 3 on economic development and global changes, his delegation called on the Commission to ensure close interaction with UNCTAD and WTO. Ссылаясь на подпрограмму З, касающуюся экономического развития и глобальных изменений, его делегация призывает Комиссию обеспечить тесное взаимодействие с ЮНКТАД и ВТО.
National capacity building in selected ESCWA countries in regard to technical barriers to trade and WTO Agreement, with emphasis on applying international standards in manufacturing to export promotion. Создание национального потенциала в отдельных странах ЭСКЗА в связи с техническими барьерами в области торговли и Соглашением о ВТО с упором на применение международных стандартов в обрабатывающей промышленности в целях развития экспорта.
This has involved not only economic pressure, in order to receive coerced and unilateral additional benefits from WTO expansion, but also political pressure. Причем не только экономического давления, в целях получения принудительной и односторонней дополнительной выгоды от расширения ВТО, но и политического.
My delegation is concerned about the growing protectionism manifested in attempts to support a new round of multilateral trade negotiations within the context of the WTO. Моя делегация обеспокоена растущим протекционизмом, который проявляется в попытках провести новый раунд многосторонних торговых переговоров в контексте ВТО.