Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
Most of them, moreover, are not WTO members and did not participate in the Uruguay Round. К тому же большинство из них не являются членами ВТО и не принимали участия в Уругвайском раунде.
The need for coherence in global policy making was explicitly recognized in the Ministerial Declaration which accompanied the Agreement on the WTO. Необходимость обеспечения согласованности при разработке глобальной политики была прямо признана в Декларации министров, прилагаемой к Соглашению по ВТО.
As for non-members of the WTO, it also involves facilitating accession to the Organization. Что касается стран, не являющихся членами ВТО, то это подразумевает также содействие их присоединению к Организации.
In addition, about 15 developing countries have initiated their accession negotiations to the WTO since. Помимо этого, примерно 15 развивающихся стран после этого начали переговоры о присоединении к ВТО.
It can be anticipated that WTO membership will continue to expand. Можно ожидать, что членский состав ВТО будет расширяться и далее.
The trend towards more universality of the WTO membership is thus evident. Таким образом, тенденция роста универсальности членского состава ВТО является очевидной.
Accession to the WTO poses important institutional challenges to the country trying to accede. Присоединение к ВТО создает серьезные институциональные проблемы для страны, которая пытается это сделать.
Apart from substantive obligations and rights, WTO members must also satisfy onerous procedural requirements. Помимо основных обязательств и прав, члены ВТО должны также выполнять обременительные процедурные требования.
The work done by UNCTAD and the WTO is complementary and should be based on constructive and effective cooperation. Работа ЮНКТАД и ВТО должна носить взаимодополняющий характер и проводиться на основе конструктивного и эффективного сотрудничества.
WTO and UNCTAD have distinct and complementary roles to play. ВТО и ЮНКТАД должны выполнять различные, но взаимодополняющие функции.
Liberalization, globalization, the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of WTO necessitate adaption of UNCTAD'S work to new economic realities. Либерализация, глобализация, завершение Уругвайского раунда и учреждение ВТО порождают необходимость переориентации работы ЮНКТАД на новые экономические реальности.
In enhancing technical cooperation, UNCTAD will strengthen its cooperation and coordination with WTO and other multilateral institutions. В процессе расширения технического сотрудничества ЮНКТАД будет укреплять сотрудничество и координацию деятельности с ВТО и другими многосторонними учреждениями.
In this respect, the WTO dispute settlement mechanism is a key element of the credibility of the multilateral trading system. В этой связи механизм ВТО для урегулирования споров является одним из ключевых элементов надежности многосторонней торговой системы.
Each day we see the tremendous complementarity that exists between WTO and UNCTAD. Каждый день мы убеждаемся в колоссальной взаимодополняемости деятельности ВТО и ЮНКТАД.
The relationship between UNCTAD and WTO has been a question mark for some people of late. В последнее время для некоторых людей встал вопрос об отношениях между ЮНКТАД и ВТО.
One delegation expressed the view that the present relevant WTO provisions are fully sufficient as far as trade is concerned. Одна из делегаций высказала мнение о том, что нынешних соответствующих положений ВТО вполне достаточно для регулирования вопросов, касающихся торговли.
Reviews of certain WTO trade agreements are envisaged to help improve their applications. Предусматривается также рассмотрение отдельных торговых соглашений ВТО с целью улучшения их применения.
Recent efforts between UNCTAD, WTO and ITC to strengthen their cooperation should be pursued and intensified. Недавние усилия ЮНКТАД, ВТО и МТЦ по укреплению взаимного сотрудничества должны быть продолжены и активизированы.
Technical cooperation to support the WTO accession process of individual countries therefore needed to be intensified. Таким образом, необходимо активизировать техническое сотрудничество, в поддержку процесса присоединения отдельных стран к ВТО.
Negotiations on the admission of China and the Russian Federation into the WTO have reached a decisive stage. В настоящее время переговорный процесс по присоединению Российской Федерации и Китая к ВТО вступил в решающую стадию.
Currently there are discussions at the WTO to establish a mechanism to assess implementation capacities and the appropriateness of special and differential treatment. Сегодня в ВТО обсуждается целесообразность создания механизма, который позволял бы оценивать реальные возможности для осуществления принятых решений, а также уместность применения особого и дифференцированного режима.
In this regard the Committee wishes to remind WTO members of the central and fundamental nature of human rights obligations. В этом отношении Комитет хотел бы напомнить членам ВТО о стержневом и фундаментальном характере обязательств в области прав человека.
Communications from the respective countries to the WTO. Сообщения, направленные соответствующими странами в ВТО.
China's tortuous road toward membership in the World Trade Organization (WTO) is winding toward its end. Китайская извилистая дорога на пути членства в Всемирной Торговой Организации (ВТО) приближается к концу.
Commitments regarding trade facilitation that might emerge from the ongoing negotiations at the WTO could be particularly beneficial for certain developing countries. Обязательства в отношении упрощения процедур торговли, которые могут быть приняты по итогам проходящих в рамках ВТО переговоров, могут стать особенно выгодными для ряда развивающихся стран.