Примеры в контексте "Wto - Вто"

Примеры: Wto - Вто
The discussions explored ways to support ongoing negotiations within the WTO on EGS. В ходе обсуждений изучались возможности оказания поддержки в ходе переговоров, которые ведутся в рамках ВТО по ЭТУ.
Cooperation between ESCAP, UNCTAD and WTO was underlined in this regard. В этой связи отмечалось сотрудничество между ЭСКАТО, ЮНКТАД и ВТО.
Some delegates expressed concern regarding the work carried out on trade facilitation at the WTO. Ряд делегатов выразили обеспокоенность по поводу работы в области упрощения процедур торговли в ВТО.
Finally, trade facilitation has for the past four years been the subject of a work programme in the WTO. И наконец, в течение последних четырех лет в программе работы ВТО находят отражение вопросы упрощения процедур торговли.
Fourth, WTO trade policy review mechanisms should be used to evaluate the needs of African countries. В-четвертых, существующие в ВТО механизмы по обзору торговой политики следует использовать для оценки потребностей африканских стран.
This means that the trade round launched at Doha may result in new WTO provisions on trade facilitation. Это означает, что итогом начатого в Дохе раунда могут стать новые положения ВТО об упрощении процедур торговли.
A substantial number of proposals had been put forth by developing countries aiming at the full integration of S&D treatment into the WTO rules. Развивающиеся страны внесли много предложений, нацеленных на всестороннюю интеграцию особого и дифференцированного режима в нормы ВТО.
UNECE will assist WTO with training seminars and conferences in transition economies ЕЭК ООН будет содействовать ВТО в проведении учебных семинаров и конференций в странах с переходной экономикой
The relevant WTO bodies are mandated to address these issues and report to the Trade Negotiations Committee by the end of 2002. Соответствующим органам ВТО было поручено рассмотреть эти вопросы и представить доклад Комитету по торговым переговорам до конца 2002 года.
Assistance provided by the WTO on the legal framework of trade rules was equally valuable. Не менее ценное значение имеет помощь, оказываемая ВТО по правовым основам торговых правил.
At the last pledging conference at the WTO on 11 March 2002, substantial contributions to the Doha Development Fund had been announced. На последней конференции по объявлению взносов в ВТО 11 марта 2002 года были объявлены значительные взносы в Дохинский фонд развития.
The Doha Declaration gave UNCTAD a role in supporting negotiations at the WTO, specifically on investment and competition. Принятая в Дохе Декларация отводит ЮНКТАД определенную роль в деле поддержки переговоров в ВТО, в первую очередь по вопросам инвестиций и конкуренции.
UNCTAD should focus on building domestic capacity to analyse issues before the WTO in the light of national interests. ЮНКТАД должна заострять внимание на формировании в странах аналитического потенциала по проблемам ВТО в свете интересов стран.
UNCTAD had been mandated to assist developing countries in their accession to WTO. ЮНКТАД имеет мандат на оказание развивающимся странам содействия во вступлении в ВТО.
The complementarities between the two organizations needed to be reinforced, so that the WTO regulated trade regimes and UNCTAD shaped development strategy. Необходимо усилить взаимодополняемость между обеими организациями: ВТО занималась бы регулированием торговых режимов, а ЮНКТАД - формированием стратегий развития.
She also stressed the need to train experts in issues related to WTO accession in the framework of post-Doha technical assistance. Она подчеркнула также необходимость подготовки экспертов по вопросам, связанным со вступлением в ВТО, в рамках технической помощи на период после Конференции в Дохе.
This high attendance indicates the importance these countries attach to the WTO trade agenda and its impact on their economic future. Столь высокое представительство подчеркивает то значение, которое эти страны придают торговой повестке дня ВТО и ее влиянию на их экономическое будущее.
By 2001, the WTO had announced that 27 countries had improved market access preferences for LDCs. К 2001 году ВТО объявила о том, что 27 стран улучшили свои преференции в области доступа на рынки в интересах НРС.
Paragraph 24 of the Hong Kong Declaration should serve as the guide for WTO Members when they returned to the negotiating table. Пункт 24 Гонконгской декларации должен стать ориентиром для членов ВТО после возвращения за стол переговоров.
Increased trade opportunities for developing countries and LDCs would be WTO's largest contribution to development. Расширение торговых возможностей для развивающихся стран и НРС стало бы наиболее значимым вкладом ВТО в процесс развития.
The representatives of AfDB, COMESA, IADB and WTO briefed the Working Group in this regard. Рабочая группа была кратко проинформирована по этому вопросу представителями АБР, ОРВЮА, МАБР и ВТО.
For example, over the years WTO Members have discussed the potential for subsidies to have trade distorting effects. Например, на протяжении ряда лет члены ВТО обсуждают вопрос о возможном деформирующем воздействии субсидий на торговлю.
WTO membership would ultimately make Nepal more competitive and help to expand trade and thus enhance the quality of life of the people. Членство в ВТО в конечном итоге позволит Непалу повысить свою конкурентоспособность и будет содействовать расширению торговли и, следовательно, повышению качества жизни его народа.
Yet others encouraged further democratization of the decision-making process of the WTO. Делегаты призывали также к дальнейшей демократизации процесса принятия решений в ВТО.
My delegation, however, regrets the lack of consensus at Cancún at the Fifth Ministerial Conference of the WTO. Моя делегация, однако, сожалеет об общем отсутствии консенсуса в Канкуне на пятой конференции министров стран-членов ВТО.